Japanese Calligraphy

Experience Book Japanese Calligraphy 6È .gÒ¿« "CPVU/JIPO4IVKJ Ô 6ÈtmMo y Ô 6È­­R x åz t b Ô { è ô¶qq`o Ñ q^ qOzx Ô ºx q p ÿ...

0 downloads 161 Views 8MB Size
Japanese Calligraphy Experience Book 習字体験ブック

Welcome to World of Japanese It is believed that Chinese characters (kanji in Japanese) was introduced to Japan in the second half of the 4th century. At around the same time, shūf (Chinese calligraphy) was incorporated into Japanese culture, and studying calligraphy became proof of one’ s knowledge and education. Japan established its own unique form of calligraphy by the 9th century. Handwriting is still highly valued in modern day Japan, even though printing technology and information technology have developed significantly. It is incorporated into street signs, advertisements, restaurant menus, nameplates, letters, certificates, school curricula, enrichment lessons, and art. Most of these are written with ink brushes, not pens. Why do the Japanese value brush-writing so much? One of the reasons is that the people have always viewed those acquainted with calligraphy as wise or educated. But perhaps the biggest reason is that the Japanese recognize that handwritings can convey the writer’ s emotions, feelings, and character. The popularity of handwriting-style fonts, emoticons, and emoji implies that the Japanese find it difficult to express one’ s true feelings and emotions with printed words. In this sense, one of the greatest appeals of Japanese culture is that calligraphy and handwriting are deeply rooted in its society and in the people’ s daily lives. This English brochure provides a general explanation on Japanese calligraphy and the basic way of writing. Please utilize it for workshops and when teaching calligraphy to non-Japanese people. (Note: there are many possible English translations for calligraphy words. The translations provided here are examples.) April 2018 Japan Calligraphy Education Foundation

 日本に中国から文字(漢字)が伝わったのは4世紀後半とされています。文字の伝来と共に中国の「書」 (しょ)の文 化も取り入れられ、書を学ぶことが知識や教養の証となりました。やがて9世紀には日本独自の様式が確立されたと言 われています。  文字印刷技術や情報技術が進んだ現代ですが、 日本では依然として「手書きの文字」が大切にされています。街の 看板や広告、飲食店のメニュー、家の表札、手紙、表彰状、学校の授業や習い事、そして芸術として、様々な場面で手 書きの文字に出会います。その多くが「ペン」で書かれたものではなく 「筆」で書かれた文字です。なぜ、 日本では文字 を筆で書くことを大切にしているのでしょうか?  昔から書が知識や教養の証だったことの影響だけでなく、 日本人は手書きの文字が感情や気持ち、個性を伝えるこ とができると知っているからではないでしょうか。日本では、様々な手書き風の活字を作ったり、顔文字や絵文字の使用 が盛んですが、それは活字だけでは気持ちや感情を伝えることが難しいと感じているからでしょう。書や手書きの文字 は日本の社会や生活に深く根ざした日本文化の持つ大きな魅力といえます。  本冊子は習字の基本的な知識や書き方の基本を英語で解説したものです。海外の方との習字交流や、 ワークショッ プ等にご活用いただければ幸いです。※なお英訳については一例として記載しております。様々な解釈がある点をご了承ください。 平成30年(2018年)4月 公益財団法人 日本習字教育財団

1

Handwriting

ようこそ 、 日 本 の 手 書 き 文 字 の 世 界 へ 。

2

Before You Begin… Japanese calligraphy requires special tools. This page introduces essential tools used when writing with an ink brush. 書には専用の道具が必要となります。毛筆で文字を書く時の基本的な道具を紹介します。

Tool Names|道 具 の 名 前 Brush parts|筆のなまえ

❹ Kakehimo (string)

かけひも

Jiku (handle)

じく

Koshi (root)

こし

Ho (brush)







Fude (brush)





Sumi (ink)

インク状にした 「墨汁」 もあります。

はら

道具の並べ方





❸ ❹

Suzuri (inkstone)

文鎮

Bunchin (paper weight)

手本

❺ ❺

半紙(紙)

Hanshi/Kami (paper)



A tool to dissolve the stick of ink with water.

「墨」 を水に溶かすための道具です。 This keeps the sheet in place as you write.

紙が動かないようにする重しです。 The most commonly used paper size, but other sizes and materials are used as well.

文字を書く基本的な大きさの紙です。 この他に も様々な大きさの紙や紙以外の材質のものに 文字を書くこともあります。

❸ ❶

A compressed stick that is a mixture of soot from burnt wood and oil. It is ground and mixed with some water to produce liquid ink. Nowadays, bokuju (liquid ink) is commonly available.

時に出る煤を練り固めています。現在では既に

Hara (body)

ほさき



動物の毛などを利用して作られています。大小

水に溶かしてインクとします。木や油を焼いた

Hosaki (tip)



Ink brushes are mostly made with animal hairs and come in various sizes.

いろいろな大きさがあります。

❷ ❸







下 敷き

Shitajiki (desk pad)

This keeps the desk clean and makes it easier to write with an ink brush.

机などを汚さないためと、文字を書きやすくす るための道具です。

Proper Posture and Grip.|正 し い 姿 勢 と 筆 の 持 ち 方 。 Good posture and grip are fundamental to writing with an ink brush. Posture is particularly crucial when using a big brush, as you need to use your entire body to write. 正しい姿勢と筆の持ち方は筆で文字を書く時の基本です。特に大筆で文字を書くときは手だけでなく体を使って書くた め姿勢が大切となります。

Hold the brush vertically. Don’t bend Don’t sit too close to the desk. Stretch your back muscles and relax your shoulders. Keep the fingers of your left hand straight and gently keep the paper in place. Try not to rest your

3

your thumb and gently use three or four fingers to support the ink brush. The small brush is held in the same manner as a pen, but use your index finger to prevent your thumb from bending.

elbows on the desk.

大筆は寝かせず立てて、親指を曲げ

体と机のあいだは少しあけます。背

ずに三本から四本の指で軽く持ちま

筋を伸ばして肩の力を抜きます。左

す。小筆は人差し指一本をかけてペン

手は指をそろえ、軽く紙を抑えます。

と同じように持ちますが、親指が曲が

肘が机につかないようにしましょう。

らないようにします。

文 字 を 書く前 に …

Soak your brush in the ink.|筆 を 墨 に つ け 、 浸 し ま し ょ う 。 文字を書くための筆は、絵を描く筆とは違います。 Calligraphy brushes are different from paint brushes.

Generously soak ink to about two-thirds of the brush. Then, use the tip of the suzuri (ink stone) to adjust the amount of ink so that it will not drip. Make sure that the tip of the brush is smooth.

墨は筆の穂の3分の2を目安にたっ ぷりと含ませます。 次に、硯のふちを使って墨が滴り落 ちないように墨の量を調整し、 そして 筆の穂先をきれいに整えます。

Time to write on the paper! |さ あ 、 紙 に 書 い て み ま し ょ う 。 Try to be aware of your posture, grip, and angle of the brush. 正しい姿勢と筆の持ち方、そして筆を立てることに注意して書いてみましょう。

It is easier to write if the center of the paper is placed slightly towards the right than the center of your body. When moving the brush, try to use your entire arm and not just your hands. Were you able to draw a straight line and clean circles?

半紙の中心が体の中心より少し右側にくるようにすると、書きやすくなります。手だけでなく、腕から体全体を 使って筆を動かすようにして書いてみましょう。 まっすぐな線やきれいな丸が書けましたか?

Posture, grip, and other sets of rules in calligraphy are as crucial as the posture and body forms for sports. Just like proper positions can lead to more strength and results, it is essential to have good posture and grip when writing with an ink brush. 文 字を書くときの姿 勢や筆の持ち方といった決まり事は、スポーツの構え、 フォームと同じで、 とても大切なポイントです。正しいフォームで力や記録が出るこ とと同じように、筆で文字を書く時も正しい姿勢と筆の持ち方が大切なのです。 4

The Basics to Calligraphy The following section introduces the basic strokes that should be applied when writing with an ink brush. 毛筆で書く文字には基本となる形があります。基本的な形を紹介します。

D raw a d ot

点を書く

Rather than bringing the brush straight down from top to bottom, place the tip of the brush diagonally from the upper left, apply pressure, and then gently lift the brush from the paper.

筆を上から下にまっすぐに下ろすのではなく、左上から斜めに筆の穂 先を置き筆圧を加えます。最後はゆっくりと紙から筆を離します。

L et ' s Ch ec k Dr a w a h o r i z o n t a l l i n e

Confirm the angle of the brush tip and where it passes in each type of stroke.

横の線を書く

◎ Shihitsu (starting point) The starting point of the stroke is referred to as shihitsu. Place the brush diagonally from the upper left.

穂 先の向きと通るところを 確かめよう

◎ Sōhitsu (drawing a flowing line) Following the shihitsu (starting point), move your brush towards the right. The part where you run the brush is referred to as sōhitsu. Try not to twist your brush or your wrist. Instead, use your entire body to move the brush to the right. The tip of the brush should remain in the same angle as the starting point. The tip of the brush should pass the top, where the ink is the darkest. ◎ Shūhitsu (ending point) The ending point of the stroke is referred to as shūhitsu. Stop the brush at the same angle



as the shihitsu (starting point), apply pressure, and then lift the brush from the paper.

◎始筆 書き始める部分を「始筆」 といいます。左斜め上から筆を入れます。 ◎送筆 始筆に続いて、筆を右に動かします。筆を動かす部分を「送筆」 といいます。筆をま わしたり手首をねじったりせずに体全体で筆を右に動かします。筆の穂は始筆と



同じ角度のまま動かすようにします。筆の穂先は上(墨の濃い部分)を通ります。 ◎終筆 書き終わりの部分を「終筆」 といいます。始筆と同じ角度で筆を止め、筆圧を加えて 紙から筆を離します。



Sōhitsu

(moving point)

Shihitsu

(starting point)

始 筆

5

送 筆

Shūhitsu

(ending point)

終 筆



文字の基本 D r aw a Ver t i c a l L i n e

縦の線を書く

Place the tip of the brush from the upper right, in the same angle as writing a horizontal line. Try not to twist your brush or your wrist, but instead, use your entire body to move the brush to the right. The tip of the brush should pass along the top of the line, where the ink is the darkest. Stop the brush at the same angle as the shihitsu (starting point), apply pressure, and then lift the brush from the paper.

L et ' s Ch ec k Confirm the angle of the brush tip and where it passes in each type of stroke.

穂先の向きと通るところを 確かめよう

横の線と同じように左斜め上から筆を入れ、次に筆を下に動かします。筆をまわしたり 手首をねじったりせずに体全体で筆を動かします。筆の穂先は上(墨の濃い部分)を通 ります。始筆と同じ角度で筆を止め、筆圧を加えて紙から筆を離します。

Shihitsu



(starting point)

始 筆



Sōhitsu

(moving point)

送 筆 ▼

▼ Shūhitsu

(ending point)

終 筆

You will realize that it is difficult to draw even just a simple dot or line and that writing clean letters with a brush requires a lot of practice.

とても単純な点や線を書くだけでも大変で、毛筆を使って整った文字 を書くためには沢山の練習が必要となることが分かると思います。

Try drawing a vertical line and a horizontal line with

肘を机に付け固定したままで縦、横にまっすぐな線を書いてみてく

your elbows on the desk. You will see that the lines

ださい。そうすると線が曲がってしまうか、手首をとてもきつく曲

become crooked, or you are forced to bend your wrist

げなくてはなりません。肘を机から離して書くと、とても楽にまっ

drastically. In contrast, simply lifting your elbow from the desk allows you to easily draw straight lines.

すぐな線が書けます。

If you write too slowly, the ink will seep into the paper,

ゆっくり書くと墨が紙にしみ込み「にじみ」 となります。また急いで

causing nijimi (smudge). If you write too fast, the ink

書くと紙に墨がしみ込まず「かすれ」 となります。にじんだりかすれ

will not have enough time to soak in and will cause kasure (graininess). While it is important to write

たりしないように書くことは大切ですが、にじみやかすれは、悪い

without either, these are not necessarily bad, as they

ことではありません。手書きの文字の個性や表情として見ることも

can be viewed as uniqueness or character of the letters.

あります。 6

The Basics to Calligraphy

Writ e c u rves

Drawing the Angled Line

ore

折 れ 線を書く

A polygonal line is called a turning or breaking. There are transversions from side to side, transversal from side to side. Gently place the brush on the left diagonally above and move the brush to the right(or down).Move the brush across the body without turning the brush or twisting the wrist. In the bending part, stop the brush once at the same brush angle as the starting brush, apply the

Apply pressure at the same angle as the shihitsu (starting point).

writing pressure firmly and then move the brush down(or to the

始筆と同じ角度で、 しっかりと

right) . The tip of the brush passes over the horizontal image part and

押さえます。

the left side part of the vertical image part(thick part of black ink). Stop the brush at the same angle as the stroke and add brush pressure to release the brush from the paper.

折れ線は「転折」、または「折れ」と言います。横から縦への転 折、縦から横への転折があります。 左斜め上から筆を入れ、次に筆を右に(または下に)動かしま す。筆をまわしたり手首をねじったりせずに体全体で筆を動か します。 「 折れ」の部分では始筆と同じ穂の角度でいったん筆を 止め、筆圧を加えてから下に(または右に)筆を動かします。筆 の穂先は横画部分では上を、縦画部分では左側を通ります(墨 の濃い部分)。始筆と同じ角度で筆を止め、筆圧を加えて紙か ら筆を離します。

L et ' s Ch ec k

Drawing the Curved Line

mag a r i

曲 線を書く

The curved line is called magari.

Confirm the angle of the brush tip and where it passes in each type of stroke.

穂先の向きと通るところを 確かめよう

First, place the ink brush diagonally at the top left and then moved down, using your entire body to slide the brush instead of turning the brush or twisting your wrist. Next, at the point where the line curves, slide the ink brush slowly at the same angle as the shihitsu (starting point), taking care not to bend or become angular. The brush tip passes along the darkest part of the ink.

曲線は「曲がり」 と言います。 左斜め上から筆を入れ、次に筆を下に動かします。筆をまわし たり手首をねじったりせずに体全体で筆を動かします。曲がる 部分では始筆と同じ穂の角度のままゆっくりと筆を動かしま す。折れたり角張ったりしないように注意しましょう。筆の穂先 は墨の濃い部分を通ります。

7

Magari: curve 曲がり

Ore: vertical to horizontal angle 縦画から横がへの折れ

Ore: horizontal to vertical angle 横画から縦画への折れ

文字の基本 t o me, h an e, h a r a i

止 め 、は ね 、払 い

The shūhitsu (ending point) of any stroke is one of the following: tome (stop), hane (upward brushstroke or hook), or harai (sweep). These are essential points when writing with a calligraphy brush. Let’s confirm how various types of strokes end (shūhitsu) below:

筆の動きで終筆は、必ず「止め」 「 はね」 「 払い」のどれかになります。毛筆で文字を書く上で大切なポイントです。いろいろな 文字の線の終わり (終筆)がどのようになっているのか確かめてみましょう。 ◎ tome (stop) Stop the ink brush at the same angle as the shihitsu (starting point), apply pressure, and then slowly lift it from the paper. (See pages 5 & 6)

◎止め

L et ' s Ch ec k Confirm the angle of the brush tip and where it passes in each type of stroke.

穂 先の向きと通るところを 確かめよう

始筆と同じ穂の角度で、筆圧を加えて紙からゆっくりと筆を 離します。 ※5・6ページ参照

◎ hane (upward brushstroke or hook) Move the ink brush with the handle held vertically, in such a way that you do not tip it to one side. Just before you move into the upward brushstroke, firmly press the hara (body) of the brush onto the paper. Confirm the direction of the upward stroke, and then using the resilience of the brush tip, move the ink brush boldly. There are many kinds of hane, so let us take a look at them as we also take note of the directions and angles.

◎はね 筆を倒さないように動かし、はねる部分の直前に筆のはら をしっかりとつけ穂の弾力を生かして、はねる方向を確かめ て筆を大きく動かします。はねにはいろいろなはねがありま す。方向や角度に注意していろいろな文字のはねを見てみ ましょう。

◎ harai (sweep) Moving the ink brush in the same manner as sōhitsu (drawing a flowing line), watch the direction as you boldly move the ink brush with your entire body. The direction of the harai will determine the thickness of your line. Let us take a look at the various kinds of harai as we also take note of the directions and angles.

◎払い 送筆の筆の動きのまま、方向に注意して体全体で筆を大き く動かします。払う方向によって、線の太さが違います。方向 や角度に注意していろいろな文字の払いを見てみましょう。

8

Try Writing Characters Let us now try writing with a brush, according to the rules and points that we have covered so far. Japanese characters are composed of dots and lines, tome (stops), hane (upward brushstroke or hook), and harai (sweep). Study the examples to distinguish the length of the lines as well as spaces in between. 今までの決まり事やポイントに従って筆で文字を書いてみましょう。日本の文字は、点や線、止め、はね、払いの組み合わ せでできています。お手本の文字の線の長さや間隔などをじっくりと見て書きましょう。

Important Point|注 意 点 S t r o k e O r d e r|書 き 順 The writing order of Japanese characters is predetermined. The basic flow starts from the top to the bottom, from the left to the right. Composing each character by following the exact writing order makes it easier to shape them correctly, move the brush more smoothly, and write more dynamically to your rhythm. 日本の文字は書く順番が決まっています。基本は上から下へ左から右へ書いていきます。書き順通りに書くことで字の 形が整いやすくなり、筆も動かしやすく、 リズムにのって生き生きとした文字が書けるようになります。

Example|手



Points slightly ascend to the right 右上がり

draw thickly 太く

Pronunciation & Definition

読 み 方と意 味 ひ

に ち

HÎ, NICHI 【意味;Definition】 sun, day, date

9

文 字 を 書 い て み よう Example|手



Points slightly ascend to the right 右上がり thicken gradually しだいに太く

sweep boldly のびのびとはらう

How t o R ead&m ean ing

読 み 方と意 味 は な

HANA 【意味;Definition】 flower

Example|手



Points slightly ascend to the right 右上がり

thicken gradually しだいに太く

sweep boldly with your body 体でのびのびとはらう

Pronunciation & Definition

読 み 方と意 味 と も

ゆ う

TOMO, Y Ū 【意味;Definition】 friend 10

Let's write a character Now let us try slightly more difficult characters. When you follow the writing order and take good note of the starting and ending points in the example, you will see that the entire character is formed within a single, extensive flow of the brush. You will be able to write beautiful characters when this flow of the brush becomes smooth and unified. 少し難しい文字です。書き順に従って始筆の場所や終筆の様子を注意深く見ると、お手本の文字が一つの大きな筆の動 きで繋がっていることが分かります。この筆の動きが一連の流れになることで美しい文字を書くことができます。

Example|手



Points stoutly どっしりと

amply 大きく

thicken gradually しだいに太く

Pronunciation & Definition

読 み 方と意 味 こ こ ろ

KOKORO 【意味;Definition】 heart, soul, mind

Checklist|確 認 事 項 ・I wrote with generous, ample strokes. 大きく書きました。 ・I wrote the entire character without stopping the brush midway. 途中で筆を止めずに書きました。 ・I followed the order of writing. 書き順を守って書きました。 ・I did not rewrite any stroke. 二度書きせずに書きました。

11

文 字 を 書 い て み よう Example|手



Points slightly ascend to the right 右上がり

slide the brush with your body 身体で引く

long 長く

Pronunciation & Definition

読 み 方と意 味 さ ち

SACHI 【意味;Definition】 happiness

Example|手



Points long 長く

tuck this stroke inside 内側に寄せる

Pronunciation & Definition

読 み 方と意 味 しょ

SHO 【意味;Definition】 to write; calligraphy 12

Write Your Own Name The Japanese writing system consists of unique syllabaries called Hiragana and Katakana, in addition to kanji (Chinese characters). Among others, foreign words incorporated into the Japanese language are written in Katakana. Try writing your own name, using the list on the right. 日本の文字には漢字以外に、独自の「ひらがな」 「カタカナ」という文字があります。 外国の言葉は「カタカナ」で表しますので、50音を参考に各自の名前を書いてみましょう。

Name Example|名

n(m)

wa

前 の お 手 本 i

u

デ ビ ット

Example|例

e

wo(o)

n(m)

wa

i

u

e

This field is for your teacher to fill in → 先 生 が ご 記 入 く だ さ い 。→

13

wo(o)

自 分 の 名 前 を 書 い て みよう ひらがな

Hi r a g a na

ra

ya

ma

ha

na

ta

sa

ka

a

ri

i

mi

hi

ni

chi

shi

ki

i

ru

yu

mu

fu

nu

tsu

su

ku

u

re

e

me

he

ne

te

se

ke

e

ro

yo

mo

ho

no

to

so

ko

o

カタカナ

K a ta ka na

ra

ya

ma

ha

na

ta

sa

ka

a

ri

i

mi

hi

ni

chi

shi

ki

i

ru

yu

mu

fu

nu

tsu

su

ku

u

re

e

me

he

ne

te

se

ke

e

ro

yo

mo

ho

no

to

so

ko

o

N o t e : T h e s e 5 0 s y l l a b l e s h a v e b e e n w r i t t e n w i t h a h a n s h i b r u s h | ※掲 載している5 0 音 は 半 紙 筆で 書 か れたものです。

14

About Nihon Shuji 日本 習 字について

The Japan Calligraphy Educational Foundation was originally established as the Nishinippon Calligraphy Society in 1953. Since then, we have grown into Japan’ s largest calligraphy society that boasts a membership of 320,000 and offers approximately 11,000 calligraphy classes across the globe. The Foundation’ s primary philosophy is “Precise, Beautiful, and Heartfelt Calligraphy.” By disseminating the significance of precise and beautiful letters, we aim to provide classes that enrich and evolve the mind. In addition, our goal is to pass down and further cultivate Japanese culture through promoting Japanese calligraphy, as well as contributing to international exchange.  日本習字教育財団は、1953年に西日本書道通信学会として創立され、現在は日本国内はもとより海外でも、約11,000 の書道教室で32万人の受講者が学ぶ日本最大級の書道団体です。  「正しい美しい愛の習字」を基本理念として、正しい文字・美しい文字の普及啓蒙を通して心の修養・教育に繋げる書 道教育の実施と、伝統的な書道文化の振興を図ることで日本文化の発展と次世代への継承、ならびに国際交流の促進 に寄与することを目的に活動しています。

What We Do|日 本 習 字 の 事 業 活 動 1.Provide Distance Education and Supervision on Calligraphy We offer consistent distance-learning courses that cater to the various needs of members from a wide range of age groups, by developing our own textbooks, correcting students’ handwriting, and certifying their levels. 2.Host Calligraphy Exhibitions We host various exhibitions on calligraphy, including the Japan Brush Calligraphy Exhibition, Japan Pencil Calligraphy Exhibition, and Kanbai Exhibition. 3.Publish Journals and Other Forms of Publications We issue catalogs and guidebooks for exhibitions at Kampo Museum in Shiga Prefecture, as well as art collection books, research journals, and a newsletter for distance-learning students. 4.Research and Exhibit Written and other Cultural Documents In addition to collecting both written and cultural documents, we also display these materials at Kampo Museum and other educational and cultural facilities. 5.Grant Aid to Educational and Research Institutions on Calligraphy We provide aid for research on calligraphy and related fields to disseminate and develop shosha (transcription) calligraphy education. We also strive to cultivate human resource to lead the next generation. 6.Manage Other Activities to Achieve the Foundation’s Goals To disseminate shosha (transcription) calligraphy culture, we patronage and support international exchanges as well as calligraphy exhibitions hosted by other foundations.

1. 書道の通信教育及び実習指導 様々な年代の人々の多様な目的に合わせ、 教材の制作、添削指導、段級位の認定まで 一貫した体制で通信教育講座を行ってい ます。 2. 書道に関する展覧会を開催 「公募日本習字展」、 「 公募日本習字硬筆展」、 「 観梅展」等、書道 に関する各種展覧会を開催しています。 3. 書道に関する機関誌その他の出版物の発行 博物館「観峰館」 で開催する企画展覧会の図録やガイドブック、 展覧会作品集、書道研究誌、通信教育受講生向け機関紙等を発 行しています。 4. 文字資料その他文化資料の調査研究と展示公開 文字資料や文化資料の収集や、博物館「観峰館」 などの教育文化 施設において、 所蔵資料の展示公開を行っています。 5. 書道に関する教育・研究機関への助成 日本の伝統文化である書写書道教育の振興発展のため、書道や 関連分野の研究を助成し、時代を担う人材 育成に努めています。 6. その他目的を達成するために必要な事業 書写書道文化の啓発を目的に、国際交流や 各種団体が実施する書道展等への支援な らびに後援をおこなっています。

Japan Calligraphy Education Foundation 【Contact Information】Planning Division, Planning & Editing Department

公益財団法人

日本習字教育財団

【この冊子に関するお問い合わせ】

1-12-11 Kego, Chuo Ward, Fukuoka City 810-0023

〒810-0023 福岡市中央区警固 1 丁目 12-11

Fukuoka Prefecture, Japan

企画編集部企画課

Phone: 092-721-4774

TEL 092-721-4774