M A DE I N ITA LY

nostro patrimonio arboreo può garantire in futuro un giusto equilibrio dell’ecosistema. Tavole in legno massello piallate e incollate Planks of solid ...

0 downloads 4 Views 5MB Size
M A D E I N I T A LY

Il legno e la tradizione Wood and tradition Holz und Tradition

Pensiamo a loro W e think about them Wir denken an sie

Il legno riposa, ma non dorme. Ci anticipa nei pensieri e si prepara a ciò per cui non esistono ancora le parole. Wood rests, but never sleeps. It runs ahead of our thoughts preparing us for something for which there are as yet no words. Holz ruht, schläft aber nicht. Unseren Gedanken voraus bereitet es sich auf das vor, was man noch nicht mit Worten beschreiben kann. Davide Riva

Anatomia della pianta Anatomy of a plant Anatomie der Pflanze

04

L’albero può essere paragonato ad un essere vivente: nasce, respira, cresce, si riproduce ed infine muore. Il suo ciclo vitale si svolge per intero nel m edesimo ambiente e da esso dipendono la sua longevità e la sua qualità. Il legno è una risorsa rinnovabile, ma non infinita: solo un uso consap e vol e e una corre tta politica di int e grazion e d e l nostro patrimonio arboreo può garantire in futuro un giusto equilibrio dell’ecosiste ma.

A M ERICA

A tree may be compared to a living being: it is born, breathes, grows, reproduces itself and finally die s. Its e ntire lif e cycle is co m ple t e d in th e sa m e e nviron m e nt, w hich determines ho w long and ho w w ell it lives. Wood is a rene w able but not an infinite resource: only a responsible use and a viable policy of integration into our w oodland heritage is capable of guarante eing a proper balance in our ecosyste m in the future. D er Baum kann mit eine m Lebe w esen verglichen w erden: er sprie ßt, atm et, w ächst, vermehrt sich und schließlich stirbt er. Sein Leben verläuft im selben Ambiente, von dem sein langes Leben und seine Q ualität abhängen. Holz ist eine erneuerbare Ressource, jedoch nicht unendlich: nur eine be wusste Verw endung und eine korrekte Integrationspolitik uns ere s W aldb e stan d e s garanti ere n e in e n richtig e n A usgl e ich d e s Ö kosyst e m s.

05

Tavole in legno massello piallate e incollate Planks of solid wood planed and glued together Tischplatten aus gehobeltem und verleimtem Massivholz

06

O gni alb ero racconta una storia: ogni m obil e Riva n e riassum e l’essenza. I prodotti della collezione Riva R1920 s o n o r e a l i z z a t i i n v e ro l e g n o , u t i l i z z a n d o e s s e n z e am ericane, ciliegio, acero, rovere e noce provenienti da are e di forestazione. Q uesto significa che ogni volta che viene tagliato un albero per la produzione di mobili Riva ne vengono ripiantati degli altri, così il cerchio della vita non s’interrompe e alla natura viene restituito quel che ha donato. Utilizzare legni di forestazione significa vivere nel presente ma pensare a costruire il futuro. _ Every tre e tells a story: every piece of Riva furniture sums up its essence. The ite ms of the Riva R1920 collection are all made of real w ood, using only materials from A m erica, cherry, maple, oak and w alnut from forestry plantations. This m eans that each tim e a tre e is cut do w n to produce Riva furniture, others are planted in its place, such that the circle of life is not interrupted and that nature gets back w hat it has given. Using reforestation w oods m eans living in the present but thinking about the future w e are cr e atin g. _ J e d e r B a u m e rzä hlt e in e G e s c hic ht e : di e M öbel von Riva übernehm en die Essenz. Die Produkte der Kollektion von Riva R1920 w erden aus echte m Holz u n d a u s a m e ri k a n i s c h e m P l a n t a g e n h o l z r e a l i s i e rt : Kirschbaum, Ahorn, Eiche und Nussbaum. Das bedeutet, dass für jeden für die M öbelproduktion gefällten Baum n e u e g e pfla nzt w e rd e n, d a m it d e r L e b e n s kr e is nic ht u n t e rbro c h e n w ird u n d di e N a t ur e rh alt e n bl e ib t . D i e Ver w e ndung von Plantag e nholz b e d e ut e t “ in d er Gegenwart leben aber an die Zukunft denken und aufbauen”.

07

Colle viniliche Vinyl-based glues Vinylleime

08

M oltissimi sono i composti chimici e organici volatili contenuti in vari prodotti e materiali presenti nelle nostre case e nei luoghi di lavoro. Possono liberarsi dalle materie plastiche e da solventi per dei periodi da qualche mese a qualche anno. Per questo motivo utilizziamo solo colle viniliche con residui chimici bassissimi e non dannosi per la salute dell’uomo.

The various products and materials in our hom es and w orkplaces contain many different volatile chemical and organic compounds. These may give off plastics and solvents for periods of months and even years. This is the reason why w e only use vinyl-based glues with the low est levels of chemical residue and toxicity. _ Zahlreiche chemische Zusammensetzungen und flüchtige Elemente befinden sich in verschiedenen Produkten und Materialien unserer Wohnungen und Arbeitsplätzen und in einem Zeitraum von einigen Monaten bis zu einigen Jahre n w erd e n Kunststoff und Lös e m itt e ln fre ig e s e tzt. D e shalb v er w e nd e n w ir nur Vinylleime mit sehr niedrigen chemischen Restbeständen, die gesundheitsunschädlich sind.

09

10

Il multistrato, insie m e al legno massello, sono i due materiali f o n d a m e n t a li n e ll a pro d u z i o n e d e l m o b il e RIVA 1 9 2 0 . I pannelli di multistrato (o listellare) sono realizzati utilizzando legno di pioppo italiano che popola da se mpre le campagne delle regioni del Pie monte e bassa Lombardia. Le piantagioni di pioppo crescono rapidam ente (ciclo di circa 7/10 anni) e il l e g n a m e c h e si ric a v a è q uin di m at e ria pri m a fa cil m e nt e rinnovabile e font e di lavoro p er g e n erazioni di agricoltori.

Multistrato e listellare Multiplex and blockboard Schichtholz und Tischlerplatte Multiplex, together with solid wood, are the two basic materials used by RIVA 1920. Multiplex panels (or blockboard) are made by using Italian poplar wood which from immemorial time has grown in the regions of Piedmont and low er Lombardy. Poplar plantations are quick-growing (they have an approximately 7-10 year lifecycle) and the timber provided is an easily rene wable raw material, supplied by generations of planters. _ Schichtholz und Massivholz sind zw ei w esentliche Materialien bei der Herstellung der Möbel RIVA 1920. Die Paneele aus Schichtholz (oder Tischlerplatte) sind aus italienischen Pappeln, die seit jeher in den Landschaften der Lombardei und im Piemont wachsen. Die Pappelplantagen wachsen sehr schnell (Zyklus ca. 7/10 Jahren) und daher ist das daraus ge w onnene Holz ein leicht erneuerbares Rohmaterial und bildet eine Arbeitsquelle für Generationen der Forstwirtschaft.

11

Multistrato utilizzato nella produzione Riva 1920 Multiplex used in the production of Riva 1920 Schichtholz aus der Produktion von Riva 1920

12

M ULTISTRAT O E LISTELLARE M ASSELLAT O E IM PIALLA C CIAT O EDGED WITH SOLID WOOD VENEERED MULTIPLEX AND BLOCKBOARD F URNIERTES SC HIC HTH O LZ U N D TISC HLERPLATTE MIT M ASSIVH O LZKA NTE N

13

COLONIA 2007 Design: the Creative Group by M. & D. Riva Vetrina - Glass display unit - Vitrine

14

M O NTA NTE C O N C O RNIC E IN LE G N O M ASSELL O SIDE PANELS EDGED IN SOLID WOOD TRA GSTRUKTUR MIT M ASSIVH O LZRA H M E N

Z O C C O L O IN LE G N O M ASSELL O SOLID WOOD PLINTH S O CKEL A US M ASSIVH O LZ

ZOCCOLO CON CODA DI R O N DIN E VERTIC ALE SOLID WOOD PLINTH WITH VERTICAL DOVETAIL JOINT S O CKEL MIT VERTIKALER SC H WALB E NSC H WA NZVERBIN D U N G

15

PANAMA D esign: the Creative Group by M . & D. Riva Vetrina - Glass display unit - Vitrine (D ettaglio – D etail – D etail)

16

A NTA C O N C ERNIERA HINGED DOOR TÜR MIT SC H ARNIERE N

RE GISTRI PER C ASSETTI C O N SC O RRIM E NT O A SC AT O LA RUNNERS FOR BOX DRAWERS F Ü HRU N G F ÜR SC H U BLA D E N “ H O LZ-A U F-H O LZ ” (O H N E GLEITSC HIE N E N)

CASSETTO C O N TRADIZIO NALI INCASTRI A “ C O DA DI RO NDINE ” DRAWER WITH TRADITIONAL “DOVE-TAIL“ JOINT SCHUBLADE MIT TRADITIO NELLER “SCH WALBENSCH WANZVERBINDUNG “

17

VEGAN D esign: M ichele D e Lucchi Tavolo - Table - Tisch (D ettaglio – D etail – D etail)

18

RETI PER LETTI RE G O LA BILI IN ALTEZZA SLATTED BASES FOR BED ADJUSTABLE IN HEIGHT H Ö H E NVERSTELLB ARE B ETTRA H M E N

STRUTTURA DI TAV O L O IN LE G N O M ASSELL O VISTA IN SEZIO N E TABLE STRUCTURE IN SOLID WOOD SECTION VIEW SC H NITTSA NSIC HT EIN ES TISC H ES A US M ASSIVH O LZ

TAV O LI IN LE G N O M ASSELL O TABLES IN SOLID WOOD M ASSIVH O LZTISC H E

19

Ferramenta e maniglie realizzate in esclusiva Ironmongery and handles made exclusively for Riva Beschläge und Griffe in exklusiver Ausführung

20

Da oltre vent’anni una quotidiana e continua ricerca del d e t t a glio h a f a t t o sì c h e oltr e tr e c e n t o tra artic oli di ferram enta per il montaggio e maniglie sono prodotti in esclusiva solo per i mobili della nostra collezione. La nostra ferram enta è realizzata in ottone nichelato e burattato in modo da evitare la formazione di campi magnetici. _ The fruit of more than tw enty years of continuous research is that over three hundred pieces of ironmongery are available exclusively for our collection. Our hardware is entirely made of nickel-plated brass, in order to avoid any magnetic fields and to protect our health. _ Eine seit über zwanzig Jahren alltägliche und ständige Studie des D etails hat zu über dreihund ert Artik eln z w isch e n B e schläg e n und Griff e n g e führt, die e xklusiv für die M öb e l uns erer Kolle ktion h erg e st ellt w erd e n. Die B e schläg e und Griff e sind aus v e rn ic k e lt e m M e s s in g , u m m a g n e tis c h e F e ld e r z u v e r m e id e n u n d u m u n s e r e G e s u n d h e it z u s c h ü t z e n .

21

PIANO DESIGN BOOKSHELF D esign: Renzo Piano - M atteo Piano F erram enta / Hard w are / B eschläge

22

GIU NTI IN A C CIAIO PER LIBRERIA “ PIA N O D ESIG N ” STEEL TIES FOR “PIANO DESIGN“ BOOKSHELF VERBIN D U N GSTEILE A US STA HL F ÜR “ PIA N O D ESIG N “ RE G ALSYSTE M

B USS O LE P O RTARIPIA N O SHELF SUPPORTS B O D E NTRÄ G ER

M A G N ETI PER C HIUSURA A NTE MAGNETS FOR DOOR CLOSING M A G N ETE F ÜR D E N TÜRVERSC HLUSS

23

Inserti in cipresso Cypress wood inserts Einsätze aus Zypressenholz

24

Inserti in cipresso profumato applicati nei cassetti e negli ar m a di c o m e n a t ural e ri m e dio c o n tro l e t ar m e . Inserts in scented cypress wood attached to the draw ers and doors of wardrobes as a natural remedy against moths. E insätz e aus duft e nd e m Zypre ss e nholz, e ing e s e tzt in Schubladen und Schränken als natürlicher M ottenschutz.

25

Basi tavoli in ferro color naturale e laccate Natural and lacquered iron table bases Eisen-Tischgestelle, naturfarben und lackiert 26

Alcuni prodotti della collezione Riva 1920 sono realizzati con la base in lamina o tubolare di ferro naturale grezzo non tinto. La base viene solo lavata con speciali detergenti neutri e successivamente rifinita a olio. Eventuali segni, piccoli graffi o aloni presenti sulla superficie delle gambe in ferro sono elementi tipici di un prodotto in ferro forgiato in altoforno e m ant e nuto gre zzo s e nza alcuna v erniciatura copre nt e . Eventuali ossidazioni della gamba sono altresì caratteristiche tipiche del ferro naturale. A richiesta e con un sovrapprezzo rispetto alla versione standard è possibile richiedere la base in ferro verniciato opaco in diverse tonalità di colore. _ Some products of the Riva 1920 Collection feature bases made of natural plate or tubular iron. The base is first cleaned with special natural detergents and then finished with oil. Any mark, little scratches or discolorations on the surface of the iron legs are typical features of all blast-furnace-forged iron products not coat e d w ith paint. Similarly, any signs of oxidation on the legs are typical features of natural iron. In ord er to avoid any unsightly e ff e cts of oxidation, w e recomm end regular cleaning of the iron legs with the oil provided in the M aintenance Kit. Iron bases coated with opaque RAL paints can be purchased upon request [extra charge applied]. _ Einige Produkte der Riva 1920 Kollektion sind mit Strukturen aus natürlichem ungefärbtem Roheisen gefertigt. Die Struktur wird nur mit speziellen neutralen Reinigungsmitteln gereinigt und anschließend auf natürliche Basis mit Öl vollendet. Eventuelle Zeichen, kleine Kratzer oder Schattierungen an den Tischbeinen aus Eisen sind typisch e M erk m al e für e in Produkt aus in H ochöf e n geschmiedetem Roheisen, ohne zusätzliche Verw endung von Lacken. Eventuelle Oxidationen an den Tischbeinen sind w eitere typische M erkmale vom unbehandelten natürlichen Eisen. Um die Auswirkung von Oxidationen zu vermeiden, ist e s e m pf e hl e ns w ert, di e Tischb e in e re g e l m ä ß ig mit unserem Pflegeset auf Ölbasis zu reinigen. Auf Anfrage und mit entsprechende m Aufpreis ist die Eisenstruktur mit M attlackierung in den “ RAL ” – Farbtönen verfügbar.

27

Lavorazione artigianale ai banchi Working at the work bench Bearbeitung an Arbeitsbänken

28

LAV O RAZIO N E D EI TAV O LI AI B A N C HI TABLES ON THE WORK BENCH B E ARB EITU N G D ER TISC H E A N ARB EITSB Ä NKE N

LAV O RAZIO N E D EI M O BILI AI B A N C HI FURNITURE ON THE WORK BENCH B E ARB EITU N G D ER M Ö B EL A N ARB EITSB Ä NKE N

SPIG O LATURA E LEVIG ATURA D EI M O BILI FURNITURE BEING SMOOTHED DOWN KA NTE N U N D SC HLEIF E N V O N M Ö B ELN

29

Oliatura Oiling Ölbehandlung

30

Ogni prodotto viene oliato o cerato completamente a mano in tutte le sue parti. L’olio viene applicato uniformemente sul mobile con degli appositi panni di cotone. _ Every part of the product is oiled or waxed completely by hand. The oil is applied uniformly using special cotton cloths. _ Jedes Teil der M öbel w ird von Hand geölt oder ge wachst. Das Öl wird auf die Möbel gleichmäßig mit Baum wolltüchern aufgetragen.

31

Assemblaggio tavoli e mobili Furniture and table assembly Montage von Möbeln und Tischen 32

IL M O BILE RIVA 1920 VIE N E LAV O RAT O E ASSE M BLAT O D AI N O STRI FALE G N A MI U N O PER U N O C O N LA SUPERVISIO N E DI U N RESP O NSA BILE C O NTR O LL O Q U ALITÀ RIVA 1920’S FURNITURE IS REALIZED AND ASSEMBLED BY OUR CARPENTERS ON A ONE-BY-ONE BASIS UNDER THE SUPERVISION OF THE QUALITY CONTROL EXPERT JE D ES M Ö B ELSTÜ CK V O N RIVA 1920 WIRD V O N U NSERE N TISC HLERN EINZELN U NTER D ER B E A U FSIC HTIG U N G EIN ES VERA NT W O RTLIC H E N D ER Q U ALITÄTSK O NTR O LLE B E ARB EITET

M O NTA G GIO TAV O LI TABLE ASSEMBLY M O NTA G E V O N TISC H E N

M O NTA G GIO M O BILI FURNITURE ASSEMBLY M O NTA G E V O N M Ö B ELN

33

Il legno è una risorsa rinnovabile, ma non infinita. Ecco perché solo un uso consapevole e una corretta politica di integrazione del nostro patrimonio arboreo può garantire in futuro un giusto e q u ilibrio d e ll’ e c o s is t e m a . E ’ d a q u e s t a gra n d e c ura dell’ambiente che ci circonda e dall’amore per il legno che si sviluppa la filosofia Riva 1920, orientata verso la riutilizzazione dei materiali e, in particolare, il riuso del legno. I nostri articoli in cedro profumato, in legno Kauri millenario proveniente dalla Nuova Zelanda e in rovere “ briccola ” , pali in legno di quercia utilizzati per de marcare la navigazione nella laguna di Venezia, sono un esempio di “riuso” del legno per nuovi usi e funzioni. Wood is a rene wable but not infinite resource. That is the reason why a carefully considered policy of use and promotion of our arboreal heritage is essential if w e are to guarante e a proper equilibrium in our ecosyste m in the future. The philosophy of Riva 1920 gro w s through the care for the environm ent that surrounds us and the love for wood; it is a philosophy of re-use of materials and, in particular, re-use of wood. What w e produce in scented cedarwood, in ancient Ne w Zealand swamp Kauri and in oak from Venetian “briccole ”, mooring posts used to mark the navigation channels in the Venice lagoon are all examples of the “re-use ” of wood for ne w purposes.

Legno di riuso Re-used wood Holz-Wiederverw endung

Holz ist eine erneuerbare Ressource, jedoch nicht unendlich. Nur eine be wusste Verw endung und eine korrekte Integrationspolitik unseres Waldbestandes ermöglichen einen richtigen Ausgleich des Ökosystems. Aus dieser besonderen Sorgfalt für den Umweltschutz und aus der Liebe zum Holz entwickelt sich die Philosophie Riva 1920, die auf die Wiederverwendung von Materialien, insbesonders von Holz orientiert ist. Unsere Artikel aus duftendem Zedernholz, aus taus e ndjährig e m Kauriholz aus N e us e e land, aus E ich e „Briccola“, den Holzpfählen aus Venedigs Lagunen, wo sie für das N avigationssyst e m e ing e s e tzt w urd e n, sind B e ispi e l d er W iederw endung von Holz für neue Z w ecke und Funktionen.

34

KAURI IL KA URI D ELLE PALU DI: PR O VE NIE NZA N U O VA ZELA N D A ANCIENT SWAMP KAURI: FROM NEW ZEALAND D AS KA URI-H O LZ A US SU M PF G E BIETE N: H ERKU N FT N E USE ELA N D

BRICCOLE DI VENEZIA LE G N O DI R O VERE PR O VE NIE NTE D AI “ PALI” DIS M ESSI D ELLA LA G U N A DI VE N EZIA DISUSED OAK POSTS COMING FROM THE VENETIAN LAGOON EIC H E N H O LZ A US D E N PF Ä HLE N D ER VE N EZIA NISC H E N LA G U N E

C E DR O : TR O N C HI DI C E DR O PR O F U M AT O PR O VE NIE NTE D A PIE M O NTE E L O M B ARDIA (ITALIA), C A D UTI A C A USA DI EVE NTI AT M O SF ERICI CEDAR: SCENTED CEDAR LOGS FROM PIEDMONT AND LOMBARDY (ITALY), FALLEN BECAUSE OF NATURAL EVENTS ZE D ERN H O LZ: D U FTE N D E ZE D ERN H O LZSTÄ M M E A US D ER ITALIE NISC H E N G E G E N D L O M B ARD EI U N D PIE M O NT, G ERETTET N A C H U N W ETTERN

35

Kauri D esign: PIANO DESIGN Lunghezza / Length / Länge: 1200 cm Larghezza / W idth / Breite: 220 cm Età / Age / Alter: 47.000 anni / years old / Jahre alt

36

Kauri SC AVI E ESTRAZIO N E DI LE G N O KA URI MILLE N ARIO D AL S O TT O SU O L O UNCOVERING AND REMOVING ANCIENT KAURI WOOD FROM THE SUBSOIL A USGRA B U N G E N U N D G E WIN N U N G V O M TA USE N DJÄ HRIG E N KA URIH O LZ

IL KA URI D ELLE PALU DI PR O VE NIE NZA: N U O VA ZELA N D A (TA GLIO D EL TR O N C O IN TAV O LE) ANCIENT SWAMP KAURI FROM NEW ZEALAND (CUTTING THE LOG INTO BOARDS) KA URI H O LZ A US SU M PF G E BIETE N H ERKU N FT: N E USE ELA N D (ZUSC H N EID E N D ES STA M M ES ZU H O LZPLATTE N)

TAV O L O IN LE G N O KA URI MILLE N ARIO TABLE IN ANCIENT KAURI WOOD TISC HPLATTE A US TA USE N DJÄ HRIG E M KA URIH O LZ

D esign: MARIO BOTTA Lunghezza / Length / Länge: 1200 cm Larghezza / W idth / Breite: 180 cm Peso / W eight / G e w icht: 3.800 kg Età / Age / Alter: 30.240 anni / years old / Jahre alt

37

Le Briccole di Venezia Briccole from Venice Briccole aus Venedig

VENICE D esign: Claudio B ellini D ettaglio consolle D etail of console D etail der Konsole

38

Tra le Briccole di Venezia. Una collezione che coinvolge 34 grandi nomi del design, dell’arte e della moda, carica di valori ecologici legati al riuso di un protagonista del paesaggio veneziano: le Briccole, pali in legno di rovere che spuntano dalla laguna e corrosi dalle mare e. Se mplici creazioni della natura interpretati da famosi designers e trasformati in oggetti d’arte da Riva 1920.

Among the posts in Venice. A collection exhibiting the works of 34 important figure s in th e w orld of d e sign, art and fashion, anim at e d by e cological concerns related to the use of an object that is an iconic part of the Venetian landscape: the “ Briccole ”, the oak mooring posts that rise out of the lagoon, eroded by the tides. The posts are given a ne w life in the projects of these designers and transformed into works of art by Riva 1920. _ Zwischen den Pfählen Venedigs. 34 bekannte Designer aus der Kunst- und Mode w elt sind an der Entwicklung dieser Kollektion beteiligt, mit W erken, die ihren ökologischen W ert in der Wiederverw ertung der “ Briccola” finden: der von den Gezeiten zerfressenen aus den Lagunen hervorragenden Eichenpfähle, w elche die venezianische Landschaft prägen. Einfache Kreationen der Natur w erden von bekannten Designern interpretiert und durch Riva in Kunstobjekte ge wandelt.

39

Cedro Cedarwood Zedernholz MAUI D esign: Terry D w an

40

Ogni tronco che arriva in azienda viene accuratamente sezionato attraverso speciali macchinari di precisione che garantiscono la massima accuratezza e qualità. Tutte le collezioni della nostra azienda si compongono di prodotti re alizzati int era m e nt e in l e gno m ass e llo, m at erial e fonda m e ntal e n e lla produzion e d e l m obil e Riva. A fianco del massello, si trova anche il multistrato, o listellare, realizzato con il legno di pioppo italiano proveniente dalle campagne del Piemonte e della bassa Lombardia. _ In the Riva 1920 factory each log is carefully sliced using technologically highly advanced machinery, guaranteeing the greatest accuracy and quality. Solid wood and multiplex are the two basic materials used by Riva 1920. Multiplex panels for plywood are made by using Italian poplar wood which has grown in the regions of Piedmont and lower Lombardy from immemorial time. _ Jeder Baumstamm wird bei Riva 1920 mittels spezieller Präzisionsmaschinen geschnitten, die höchste Sorgfalt und beste Qualität garantieren. Alle Kollektionen unserer Firma umfassen Produkte, die vollständig aus M assivholz, w esentliches M aterial in der Möbelherstellung bei Riva, angefertigt werden. Die Paneele aus Schichtholz (oder Tischlerplatte) sind aus italienischen Pappeln, die seit jeher in den Landschaften von Pie monte (Pie mont) und Lombardia (Lombardei) w achsen.

SEZIO N ATURA TR O N C HI CUTTING TREE LOGS ZERSC H N EID E N D ER STÄ M M E

41

42

Macchine a controllo numerico “a cinque assi” CNC machines with “five axes” 5-Achsen CNC-Maschinen

KAIRO _ D esign: Karim Rashid

by Rimini - Italy - w w w.scmgroup.com

Le foto mostrano le varie fasi di lavorazione di una poltrona in cedro. Il blocco di cedro massiccio, già precedentemente squadrato, viene posizionato all’interno di una speciale macchina che modellerà il legno fino a ottenere la forma desiderata. Per ottenere la forma finale della poltrona la macchina lavorerà ininterrottamente sul singolo blocco di cedro per oltre 8 ore. _ The photos illustrate different production phases of a cedarw ood chair: the solid cedar block, previously squared off, is placed inside a special machine that carves the outside of the block to obtain the required shape. To obtain the final shape of the armchair, the machine works nonstop for over 8 hours. _ Auf diesen Abbildungen wird der Bearbeitungsablauf für einen Sessel aus Zedernholz dargestellt: Der massive Zedernholzblock wird in einer speziellen Maschine zu der ge wünschten Form m o d e lli e rt . U m di e F or m e in e s e in zig e n S e s s e ls z u erreichen, arbeitet die Maschine 8 Stunden ununterbrochen.

43

CLESSIDRA _ D esign: M ario Botta

VITAE SMALL D esign: Natura Collection by RIVA

Rivestimenti pelli e tessuti Leather and fabric covers Leder- und Stoffbezüge

44

Le pelli usate da RIVA 1920 sono di grande pregio qualitativo ed estetico. Piccoli segni o differenze di grana sono caratteristiche assolutamente naturali, che volutamente non vengono mimetizzate in alcuna maniera, in modo da poter presentare un articolo vivo, genuino e integro. La gamma dei colori, sobria ed essenziale, è tale da durare a lungo nel tempo. _ RIVA 1920 uses only leather of the highest quality and aesthetic effect. Little marks or grain variations are natural characteristics that are deliberately not hidden so to present a lively, genuine and integral product. The range of colours, sober and basic, is conceived to be long-lasting. RIVA 1920 benutzt nur w ertvolles und vollnarbiges Leder. Kleine Zeichen und Kornunterschiede sind natürlich e M erk m ale , die absichtlich nicht v erd e ckt w urd e n, u m ein le b e ndig e s, natürlich e s und unverändertes Produkt zu bieten. Die schlichte und essenzielle Farbskala garantiert ihre anhaltende Dauer.

45

Targhetta di identificazione del prodotto autentico RIVA 1920 M ADE IN ITALY Identification tag authenticating product as RIVA 1920 M ADE IN ITALY Identikationsplakette für ein authentisches Produkt RIVA 1920 M ADE IN ITALY 46

ESE M PI DI TARG H ETTE C O N L O G O D EI RIVE N DIT O RI D ELLA C O LLEZIO N E RIVA 1920 (SU RIC HIESTA) EXAMPLES OF LABELS WITH LOGOS OF RIVA 1920 COLLECTION RETAILERS (ON REQUEST) B EISPIELE D ER PLAKETTE MIT L O G O D ER H Ä N DLER D ER K O LLEKTIO N RIVA 1920 (A U F A N FRA G E)

TIM BR O A F U O C O C O N FIR M A D EL CLIE NTE C H E A C Q UISTA IL M O BILE RIVA 1920 (SU RIC HIESTA) BRAND MARK WITH NAME OF CUSTOMER BUYING RIVA 1920 FURNITURE (ON REQUEST) EIN G E BRA N NTER STE M PEL MIT U NTERZEIC H N U N G D ES KU N D E N, D ER D AS M Ö B ELSTÜ CK RIVA 1920 ER WIRBT (A U F A N FRA G E)

SET M A N UTE NZIO N E IN A B BIN A M E NT O A O G NI A C Q UIST O DI M O BILI RIVA 1920 MAINTENANCE KIT WITH EVERY PURCHASE OF RIVA 1920 FURNITURE B EI JE D E M ER W ERB V O N M Ö B ELN RIVA 1920 B EIG E F Ü GTES PFLE G ESET

47

Imballaggio e spedizione Packing and dispatch Verpackung und Versand

48

Ogni prodotto viene imballato manualmente dai nostri magazzinieri con particolare attenzione alla realizzazione di imballaggi creati “ad hoc” per tutti i prodotti richiesti su misura, affinché vengano evitati possibili danni al mobile durante il trasporto.

Every product is packed by hand by our w arehouse staff. Special care is paid to creating “ one-off ” packaging for all “ made to m easure ” products. The aim is to reduce to a minimum any damage to the furniture during transportation. J e d e s Produkt w ird von uns ere n Lag erarb eit ern von H and v erpackt. D ab ei w e n d e n s i e ihr e A u f m e rk s a m k e it b e s o n d e rs a u f d i e R e a lis i e ru n g von “ ad hoc ” erz e ugt e n Verpackung e n für alle m a ß ang e f ertigt e n Produkt e , da m it e v e ntu e ll e Transportschäd e n auf e in M ind e st m a ß re duzi ert w erd e n.

49

La mazza rossa Red sledgehammer Rot er H a m m er All’ingresso dei reparti produzione è esposta una mazza accompagnata dalla frase: “Mazza rossa da usare per distruggere i mobili prodotti con un basso contenuto di qualità”. Un simbolo che ogni giorno ci stimola a fare al m e glio il n o s tro la v oro . _ A t th e e ntra n c e to th e production departm ents stands a “ sledgeham m er” with th e instruction: “Red sledgehammer to be used to destroy products of low quality”. This symbol spurs us on to do our best at w ork every day. _ A m Eingang der Produktionsabteilungen ist ein “ Hammer” ausgestellt mit dem Schriftsatz “Roter Hammer für die Zerstörung der M öbel, die mit gering w ertiger Q ualität hergestellt werden“. Ein Symbol, das uns täglich anregt, u n s e r e A rb e it s o g u t w i e m ö glic h a u s z u f ü hr e n .

50

Scheda Prodotto Certificate of Product Produktkarte

Ogni mobile Riva 1920 è accompagnato da una “Scheda Prodotto” che indica l’origine “made in Italy ” e che viene firmata dal Responsabile del Controllo Q ualità. Q ui è riportato un num ero progressivo, assegnato al prodotto, corrispondente alla “commessa di produzione”, che ci consente di risalire all’intero ciclo di produzione del mobile e poterne conoscere tutta la sua storia. _ Every piece of furniture Riva 1920 comes with a “Certificate of Product” showing the origin - “made in Italy” and signed by the Quality Control Manager. The label shows a progressive number, the “job number”, which enables us to trace the entire production cycle of that particular article and discover its e ntire history. _ J e d e m M öb e l von Riva 1920 w ird e in e vo m Verant w ortlich e n d er Qualitätskontrolle unterzeichnete “Produktkarte” beigefügt, mit dem Hinweis auf das Ursprungsland “ M ade in Italy ” . Auß erde m w eist der Abschnitt auf die für die “ Produktionskom mission ” entsprechende progressive Nummer hin. Mit dieser Nummer ist es uns möglich, den gesamten Produktionsablauf d e s M öb els zurück zu v erfolg e n und d e ss e n G e schicht e zu erfahre n.

51

Ordine = qualità della vita ...e del lavoro Order = quality of life…and of work Ordnung = Lebensqualität und Arbeitsqualität

52

VISTA DEI REPARTI DI PRO DUZIO NE DI RIVA INDUSTRIA M O BILI SPA IN CANTU’ (ITALIA) VIEW OF PRODUTION AREAS AT RIVA INDUSTRIA MOBILI SPA IN CANTU’ (ITALY) ANSICHT DER PRO DUKTIO NSABTEILUNGEN BEI RIVA INDUSTRIA M O BILI SPA IN CANTU’ (ITALIEN)

53

Flessibilità totale Total flexibility Hohe Flexibilität

56

TAVOLI

72

PANCHE

76

SEDIE

80

DIVANI E POLTRONE

86

TAVOLINI

94

CREDENZE

100

VETRINE

104

LIBRERIE

108

LETTI

112

ARMADI

114

CUCINE

TA BLES / TISC H E B E N C H ES / B Ä NKE C H AIRS / S TÜ HLE S O FAS S M ALL

AND

A R M C H AIRS / S O FAS

TA BLES

-

UND

S ESSEL

SGABELLI

- S T O O LS / C O U C HTISC H E - H O CKER

SID E B O ARDS / K O M M O D E N D ISPLAY

C A BIN ETS

/ VITRIN E N

B O O KSH ELVES / R E G ALSYSTE M E B E DS / B ETTE N W ARDR O B ES / K LEID ERSC HRÄ NKE KITC H E N / K Ü C H E N

Per vedere tutta la nostra collezione visita il sito w w w.riva1920.it Visit w w w.riva1920.it to discover our w hole collection Sehen Sie sich unsere komplette Kollektion auf w w w.riva1920.it an

54

La Collezione The Collection Die Kollektion

55

Tavoli Tables Tische

56

Boss

Design: Natura Collection by RIVA1920

Tavolo in noc e m ass ello. G a m b e passanti a vista sul piano, ricavate da sezioni di tronchi d’albero. Disponibile solo in essenza rovere o noce con nodi. Anche su misura. Table in solid w alnut. Crossover legs visible on the top, made from tre e log sections. Available only in oak and w alnut w ith knots. It can be custom-made. Tisch aus Massivholz. Sichtbare an der Tischplatte durchgesetzte Tischbeine, die aus Baumstam msektionen hergestellt w urden. Nur in Eiche oder Nussbaum mit Knoten erhältlich.

57

Cod. BOSS EXECUTIVE H. 73,5 cm. L. 240 – P. 100/110 L. 260 – P. 100/110 L. 280 – P. 100/110 L. 300 – P. 100/110

58

Cod. BEDROCK PLANK H. 76 cm. L. 220 - P. 90/100 L. 240 - P. 90/100 L. 260 - P. 90/100 L. 280 - P. 90/100 L. 300 - P. 90/100

A

Bedrock Plank Design: Terry D wan La natura nella sua imprevedibile spontaneità caratterizza il top del tavolo B edrock Plank com e un pezzo unico ed inimitabile. Il piano in legno massello di noce (o rovere) con bordi naturali dello spessore di circa 5 cm. si combina con il ferro grezzo della base, forgiata e saldata a mano. Nature and its naturalness make the top of the Bedrock Plank table a unique and inimitable piece. The top, made of solid w alnut w ood (or oak), featuring 5 cm-thick natural sides, perfectly matches the raw-iron base that is hand-shaped and soldered.

B

59

C

Die unvorhersehbare und spontane Eigenschaft der Natur charakterisiert die Bildung der Tischplatte zu einem unnachahmlichen Einzelstück. Die Tischplatte in Massivholz (Nussbaum oder Eiche) mit naturbelassenen Kanten und einer Stärke von ca. 5cm, vereint sich mit dem rohen Eisen, gebrannt und von Hand geschw eißt.

Nerio

Design: Natura Collection by RIVA1920

Cod. NERIO H. 73 cm. L. 200 – P. 90/100/110 L. 220 – P. 90/100/110 L. 240 – P. 90/100/110 L. 260 – P. 90/100/110

Tavolo completam ente in legno massello di noce. Top e gambe spessore 9 cm. assemblato tramite viti che, passando attraverso tutte le liste lo mantengono stabile nel tempo. Table completely made in solid wood. 9 cm. thickness top and legs scre w ed throughout to grant a high stability of the wood. Tisch komplett aus massivem Nussbaum. Die 9 cm-dicken Bretter der Platte und Beinen sind durchgehend geschraubt, um das Holz auf Dauer stabil zu halten.

Traverso Design: Giovanna Azzarello

Cod. TRAVERSO H. 75 cm. L. 200 – P. 100 L. 220 – P. 100 L. 240 – P. 100 L. 260 – P. 100 L. 280 – P. 100 L. 300 – P. 100

Interamente realizzato in legno massello di noce (versione in foto) e finito ad olio. Top spessore 5 cm. Table entirely realized in solid walnut (version in the picture) and finished with oil. The table top is 5 cm thick. Ti s c h k o m p l e t t i n m assiv e m N ussbau m m i t 5 c m s t ark e r Tischplatte (Abb. Amerikanische Nussbaum mit Ölbehandlung).

60

Woodstock

Design: Natura Collection by RIVA1920

Top a liste di legno massello di noce spessore 9 cm., con lati esterni forma naturale. Lunghezza massima disponibile cm. 260 Tabletop in solid walnut 9 cm. thick with natural sides. Maximum length of tabletop cm. 260 Tisch m it e in er stabv erl e i m t e n H olzplatt e 9 c m . stark aus Nussbaum gefertigt. Maximale Länge der Tischplatte cm. 260

Calle Cult Design: Aldo Spinelli

H. 74,5 cm. L. 200 – P. 100/110 L. 220 – P. 100/110 L. 240 – P. 100/110 L. 260 – P. 100/110

Tavolo con top realizzato da più tavole a liste accostate in legno massello con lati esterni “naturali”. Disponibile in essenza rovere o noce con nodi. La base è disponibile in ferro color naturale, oppure in vari colori. Table with top made of several solid w ood boards asse mbled together, featuring external “natural” sides. Available in oak or walnut with knots. The base is available in iron natural color, or in different lacquered colors.

61

Cod. WOODSTOCK_NEWTON

Ti s c h r e a li s i e rt i n m e hr e r e n P l a n k e n i n M a s s i v h o l z m i t Naturkanten. Verfügbar in den Essenzen Eiche oder Nuss mit Knoten. Das G estell kann in Roheisen geölt geliefert w erden oder mit mattlackierter Oberfläche.

Cod. CALLECULT H. 73 cm. L. 220 - P. 90/100 L. 240 - P. 90/100 L. 260 - P. 90/100 L. 280 - P. 90/100 L. 300 - P. 90/100

Sky Natural Sides Design: Natura Collection by RIVA1920

Cod. NAT-SKYNS H. 75 cm. L. 160 – P. 90 L. 180 – P. 90 L. 200 – P. 90 L. 200 – P. 100 L. 220 – P. 100 L. 240 – P. 100 L. 260 – P. 100 L. 280 – P. 100 L. 300 – P. 100

Cod. NATURA H. 75 cm. L. 160 – P. 90 L. 180 – P. 90 L. 200 – P. 90 L. 200 – P. 100 L. 220 – P. 100 L. 240 – P. 100 L. 240 – P. 100 L. 280 – P. 100 L. 300 – P. 100

Tavolo con top in legno massello con lati naturali, spessore 4 cm, disponibile in legno rovere e in noce americano, nella caratteristica qualità con nodi. Finitura ad olio. Gambe in ferro laccato trasparente opaco dalla particolare forma a rombo. Table featuring a 4 cm-thick solid w ood top, available in oak and A m erican w alnut, in peculiar knotty quality. O il finish. Legs in iron, mat transparent lacquered, with a characteristic rhomboidal shape. Tischplatte aus M assivholz mit Naturkanten, Dicke 4 cm, in am erikanische m N u s s b a u m o d e r E ic h e m it K n o t e n e rh ältlic h . A u s f ü hru n g m it N a t uröl. Rhombische Beine aus matt transparent lackiertem Eisen.

Tavolo con piano in legno massello spessore 3,8 cm. e gamba in ferro color naturale oliato. Eventuali segni di estrusione, aloni o piccole macchie presenti sulla superficie delle gambe, sono elementi tipici di un prodotto in ferro forgiato in altoforno.

Natura

Design: Natura Collection by RIVA1920

Table featuring a 3,8 cm thick tabletop realized entirely with solid wood and iron supporting base, in natural color, finished with oil. Any signs of extrusion, any marks or small stains over the leg’s surface are typical elements of any items made of blast furnace-forged iron. Tisch mit 3,8 cm starken Massivholzplatte und Gestell aus natürlichem ungefärbtem Roheisen ausgerüstet und geölt. Eventuelle Zeichen der Extrusion, kleine Flecken, Narben oder Verkrustungen der O berfläche an den Tischbeinen sind typische M erkmale für ein Roheisenprodukt aus den Hochöfen.

62

Navarra

Design: CR&S Riva 1920

Scrittoio realizzato completam ente in legno massello. Il piano scrivania è inoltre dotato di un pratico foro passacavi. Sotto al piano scrivania si trovano tre cassettini. Writing desk entirely made of solid wood. The tabletop is also provided with a functional cable passage. B eneath the writing surface the table features three small draw ers. Schreibtisch komplett in Massivholz mit handw erklichen Details. A rb e it s pla t t e m it pra k tis c h e n K a b e ld urc hlä s s e n u n d dr e i bequeme Schübe unter der Platte ausgestattet.

Cod. 4.07.1/3 H. 75/96 cm. L. 130 – P. 70

Sleek

Design: Karim Rashid

Cod. SLEEK Tavolo in legno massello. Le leggerezza delle gambe si contrappone con la solidità del top spessore 5 cm. Table in solid wood. The delicate appearance of the legs provides a contrast to the solid tabletop of the 5 cm thick.

63

Tisch aus M assivholz. Die Leichtigkeit der B einen widerspricht mit der massiven Tischplatte von 5 cm Stärke.

H. 72,5 cm. L. 180 - P. 90 L. 200 - P. 90 L. 220 - P. 90 L. 180 - P. 100 L. 200 - P. 100 L. 220 - P. 100

Darwin Natural Sides Design: Natura Collection by RIVA1920

Cod. NAT-DARWINNS H. 75 cm. L. 160 - P. 90 L. 180 - P. 90 L. 200 - P. 90 L. 200 - P. 100 L. 220 - P. 100 L. 240 - P. 100 L. 260 - P. 100 L. 280 - P. 100 L. 300 - P. 100

Tavolo con top in legno massello con lati naturali. Ogni prodotto in legno massello può essere considerato un pezzo unico e in quanto tale ha venature, colori, profumi diversi uno dall’altro. Table f e aturing a top m ad e of solid w ood, charact eriz e d by natural sides. Every solid w ood product is unique, featuring veins, colors and shades different from the other. Ti s c h p l a t t e a u s M a s s i v h o l z m i t N a t urk a n t e n . J e d e s Massivholzprodukt ist ein Unikat in Maserung, Farbnuance und Duft und damit ein Qualitätshinw eis.

64

Concept 2 Design: Claudio Bellini

Tavolo con top in le gno m ass ello sp e ssore 4 c m , le gg erm e nt e arrotondato ai quattro angoli e fresato su tutto il perimetro. (altezza del tavolo non modificabile). Table with 4 cm thick solid wooden top, slightly rounded off at the four corners and milled throughout the perimeter. (height of the table cannot be modified).

65

Tisch aus Massivholz mit Tischplatte von 4 cm Stärke, w elche an der Aussenkante gerundet ist. (Die Höhe kann nicht variiert w erden).

Cod. CONCEPT 2 H. 73 cm. L. 180 - P. 100 L. 200 - P. 100 L. 220 - P. 100 L. 240 - P. 100 L. 260 - P. 100 L. 280 - P. 100 L. 300 - P. 100

Ne wton Natural Sides Design: Natura Collection by RIVA1920

Cod. NAT-TAV NEWTON-NS

Cod. NAT-TAV NEWTON H. 75 cm. L. 160 - P. 90 L. 180 - P. 90 L. 200 - P. 90 L. 200 - P. 100 L. 220 - P. 100 L. 240 - P. 100 L. 260 - P. 100 L. 280 - P. 100 L. 300 - P. 100

Tavolo con piano interamente in legno massello spessore 4,8 cm disponibile in legno rovere e noce am ericano nella caratteristica qualità con nodi. B as e in la mina di f erro crudo color naturale . Finitura a olio.

Ne wton

Design: Natura Collection by RIVA1920

Table featuring a 4,8 cm-thick solid w ooden top, available in oak and American walnut, in peculiar knotty quality. Table base made of iron plate, natural color. Oil finish. Tischplatt e aus 4,8 c m stark e m M assivholz. Erhältlich in amerikanischen Eiche oder Nussbaum mit Knoten. Feinbearbeitung mit Pflanzenöl. Gestell aus mit Öl behandeltem naturfarbenem Eisen.

66

Newton Briccola Design: Natura Collection by RIVA1920

Tavolo con il top in legno rovere delle “ Briccole di Venezia ” proveniente dai “pali” dismessi della Laguna di Venezia. Table with top made with the “ Briccole di Venezia”: disused oak posts coming from the Venetian Lagoon. Tisch mit Tischplatte aus “ Briccole di Venezia”: Eichenholz aus den Pfählen der venezianischen Lagune. www.veneziabriccole.com

Natura Briccola Design: Natura Collection by RIVA1920

Il nu m ero d e ll e tavol e ch e costituiscono il top è variabil e in relazione alla larghezza del tavolo richiesto. Le caratteristiche del legno delle “ briccole ” utilizzato per questi prodotti fanno di ogni prodotto un oggetto unico e irripetibile Th e nu m b er of boards that co m pos e th e tabl e top can vary a c c ordin g t o t h e r e q uir e d t a bl e w id t h . T h e p e c uliariti e s o f “ Briccole ” wood, used to manufacture these products, make the item unique and one-off.

67

Die Anzahl der Planken ist von der gefragten Tischtiefe abhängig. Die Charakteren des Holzes der “ Briccole “ machen dieses Produkt zu einem Einzigartigen und unwiederholbaren Objekt.

Cod. NEWTON-BRICCOLA H. 76 cm. L. 160 - P. 90 L. 180 - P. 90 L. 200 - P. 90 L. 200 - P. 100 L. 220 - P. 100 L. 240 - P. 100 L. 260 - P. 100 L. 280 - P. 100 L. 300 - P. 100

Cod. NATURA-BRICCOLA H. 76 cm. L. 160 - P. 90 L. 180 - P. 90 L. 200 - P. 90 L. 200 - P. 100 L. 220 - P. 100 L. 240 - P. 100 L. 260 - P. 100 L. 280 - P. 100 L. 300 - P. 100

Riflessi in Laguna Design: Helidon Xhixha La base del tavolo è realizzata in acciaio inox a specchio la quale viene modellata riproducendo i movimenti dell’acqua. Su di essa sono riposte le tavole realizzate con le “ Briccole ” mantenendo la loro forma originale e scultorea scolpite dalla storia di Venezia. The base of the table is made of mirror-finished stainless steel re pre s e nting th e e ff e ct of w at er in m otion. R e sting on this peculiar base, there are planks made of “ Briccole ” wood, which preserve their original form, shaped by the history of Venice itself.

Cod. RIFLESSI-BRICCOLA Edizione limitata. Disponibile su misura. Limited Edition. Custom made available. Limited Edition. In Sonderanfertigung möglich.

Das Tischgestell aus glänzende m Edelstahl spiegelt das M e er, und die B e w egung des Wassers wider. In Verbindung w urden die aus den “ Briccole ” angefertigten Holzplatten gebracht, die ihre originale und markante Form beibehalten, die ihnen von der Geschichte Venedigs eingeprägt wurden.

68

Cod. VENICE-BRICCOLA H. 68/90 L. 250 – P. 50 L. 180 – P. 50 L. 125 – P. 50

Venice Design: Claudio Bellini D all’in c a n t o s urr e al e d e lla la g u n a di Ve n e zia , u n a m a gic a metamorfosi ne restituisce l’anima, spoglia della fatica del tempo. Ravvicinate e statuarie in una ritmica composizione estendono il loro muto riflesso in un lucido mare d’acciaio, senza tempo. Rising out of the surreal enchantment of the Lagoon of Venice, a m agical m e ta m orphosis re store s its soul, fre e fro m ti m e ’s e n d l e s s e f f ort . D ra w n t o g e t h e r a n d u n it e d i n rh y t h m i c composition, their silent reflection extends across a shining sea of steel; timelessly. Von d e m surre ale n Zaub er d er Ve n e zianisch e n Lagun e , ein e M etamorphose gibt die Seele frei - Einwirkungen der Zeit. Nahe b e i e i n a n d e r u n d s t a t u e n h a f t i n e i n e r rh y t h m i s c h e n Zusam m enstellung verbreitern sie ihre lautlose Aus w irkung in einem glänzenden M eer aus zeitlosem Edelstahl.

69

Il KAURI delle Paludi: provenienza Nuova Zelanda • IL PIU’ ANTICO: alberi caduti in seguito ad enormi cataclismi sono rimasti sotto il fango per anche più di 50.000 anni, senza pietrificare o decomporsi • IL PIU’ GRANDE: l’albero più grande del mondo per cubatura di tronco • IL PIU’ AFFASCINANTE: nessun altro legno presenta “l’oro” nella venatura • IL PIU’ RARO ED ESCLUSIVO: non si può aspettare migliaia di anni per la ricrescita • IL PIU’ ECOLOGICO: non viene tagliata nessuna pianta, si scava dal terreno

Ancient swamp KAURI: from Ne w Zealand

WWW.KAURI.IT

• THE OLDEST: these trees fell as a result of huge cataclysms and remained buried in mud for up to 50,000 years without either petrifying or decomposing • THE BIGGEST: the world’s biggest trees by volume of the log • THE MOST FASCINATING: no other wood reveals “gold” in its grain • THE RAREST AND MOST EXCLUSIVE: you can’t wait thousands of years till they grow again • THE MOST ECOLOGICAL: no plant is cut down, they are unearthed

Das KAURI-Holz aus Sumpfgebieten: Herkunft Neuseeland • DAS ÄLTESTE HOLZ: Infolge enormer Naturkatastrophen blieben gestürzte Bäume auch über 50 000 Jahren vom Schlamm verdeckt, ohne zu versteinern oder zu zerfallen • DAS GRÖSSTE: Der w eltw eit größte Baum bezüglich der Stammkubatur • DAS FASZINIERENDSTE: Kein anderes Holz w eist “ Gold“ in der Maserung auf • DAS SELTENSTE UND EXKLUSIVSTE: Man kann nicht über Jahrtausende auf sein Nachwuchs warten • DAS UMWELTFREUNDLICHSTE: Kein Baum wird geschnitten, er wird aus dem Boden geborgen

60 70

Auckland

Design: CR&S Riva 1920

Disponibile su misura. Custom made available. In Sonderanfertigung möglich.

L’età di questo legno millenario può variare dai 7.000 ai 50.000 anni. Le particolari caratteristiche del fango in cui il legno è stato sepolto e la mancanza di ossigeno nel terreno hanno permesso a questo legno di non subire alcun processo di fossilizzazione rimanendo splendido e intatto fino ai giorni nostri. This wood may vary in age from 7,000 to 50,000 years. The special character of the mud in which this wood has been buried and the lack of oxygen in the soil have meant that no fossilization has taken place and the wood remains splendid and intact still today. D as Alt er die s e s H olz e s lie gt z w isch e n 7.000 und 50.000 Jahre n. Die b e sond ere M oorb e schaff e nh e it und d er Sau erstoff m ang e l d e s B od e ns hab e n di e s e m H olz ermöglicht, ohne Versteinerung bis zur heutigen Zeit schön zu bleiben.

Riflessi Millenari

Design: Helidon XhixhaI

71

La base in acciaio è realizzata dallo scultore Helidon Xhixha per RIVA 1920, Sapientemente lavorata a mano, ogni singola lastra d'acciaio è un'opera unica e irripetibile.

Edizione limitata. Disponibile su misura.

The steel base is realized by sculptor Helidon Xhixha. Skillfully hand-molded, every single steel sheet is a unique and inimitable work of art.

Limited Edition. Custom made available.

Das Gestell in Edelstahl glanzpoliert gefertigt vom Künstler Helidon Xhixha. Mit gekonnter Hand arbeitet er jede einzelne Platte zu einem einmaligen Objekt.

Limited Edition. In Sonderanfertigung möglich.

Panche Benches Bänke

72

Night-Night Bench Design: Terry D wan

Cod. 52.01 H. 35 cm. L. 152 - P. 35 L. 172 - P. 35 L. 182 - P. 35 L. 192 - P. 35 L. 212 - P. 35

Panca interamente in legno massello di noce. Assemblata tramite spine in legno, senza parti metalliche. The bench is entirely made of solid walnut wood. It is assembled using wooden dow el pins without any metal elements. Bank mit konkaver Sitzfläche vollständig aus massivem Nussbaum. Ohne M etallbeschläge, nur mittels Holzstifte zusammengefügt.

Betty Bench Design: Terry D wan

Cod. BETTY-BENCH H. 51/83 L. 200 - P. 53,1 L. 250 - P. 53,1 L. 300 - P. 53,1

Panca con struttura realizzata interamente in legno massello di noce, dalle line e essenziali e raffinate. Disponibile in diverse lunghezze e realizzabile su misura. Seduta rivestita in pelle di bovino mod. “ Utah”. Bench wholly made of walnut solid wood and characterized by a basic and ele gant shap e . Also available custo m m ad e . S e at covered in mod. “ Utah” bull leather. Bank komplett aus massive m Nussbaum, mit schlichter und eleganter Form. In verschiedenen Längen und im Sondermaß erhältlich. Sitz mit Stierleder Mod. “ Utah” bezogen.

73

Piazza Scala Design: Michele De Lucchi

Cod. PIAZZA SCALA H. 46 L. 64 - P. L. 125,5 - P. L. 186,5 - P. L. 247 - P.

40 40 40 40

P a n c a c ara t t e riz z a t a d alla p artic olar e f or m a sin u o s a e din a m ic a . Disponibile in diverse lunghezze e con seduta in pelle naturale mod. Utah. B ench w ith highly sinuous and dynamic shape. Available in several lengths and in the version with seat covered by “ Utah” natural leather. B ank m it g e w und e n er und dyna m isch er F orm . erhältlich auch in verschiedenen Längen und im Version mit Sitz in Leder mod. “ Utah” bezogen.

Panca ricavata da un unico blocco di cedro massello e caratterizzata da una lavorazione sinuosa e ondulata al di sotto del piano di seduta che esalta le venature e le sfumature del cedro naturale. Disponibile anche con cuscino imbottito rivestito in pelle.

Curve Bench Design: Brodie Neill

The bench is carved out of a single block of scented cedar w ood and characterized by sinuous and wavy shape under the seating, highlighting the colour and the grains of natural cedarwood. Also available with leather cushion.

Cod. CURVE BENCH H. 41,3 cm. L. 180 - P. 36,7

Von eine m einzelnen Block von duftende m Zedernholz bearbeitet, hat diese Bank eine originelle w ellige Form unter dem Sitz, die die Maserung und die natürlichen Nuancen vom Zedernholz betont. Auch mit eine m Ledersitzkissen erhältlich.

74

Molletta Mollettina

Design: Baldessari & Baldessari

La panca Molletta, giocando con il tipico “fuoriscala” dell'arte pop, regala al legno di cedro un'interpretazione iper-naturale del materiale. The bench “ Molletta” (cloth-peg), playing with the typical pop-art-out-ofscale, gives the cedar wood a not conventional and natural interpretation of the material. Die Bank “ Molletta” (Wäschklammer) erinnert an die Kunststücke der Pop-Art und verleiht dem Zedernholz eine sehr natürliche Interpretation vom Material.

Cod. MOLLETTA H. 43 cm. L. 239,4 – P. 45

Cod. MOLLETTINA H. 40 cm. L. 139,7 – P. 39

Loveseat

Design: Jake Phipps

U na s e duta dal d e sign unico e originale , quasi una scultura lign e a. Realizzata partendo dal tronco pieno di cedro, il nome LOVESEAT trae ispirazione dalle linee ergonomiche che la caratterizzano. This seat features a unique and original design, re minding of a true w ooden sculpture. L O VESE AT is made out of a single block of solid cedar wood and its name draws inspiration from its peculiar design lines.

75

Ein Sitz von einzigartigem und originellem Design, fast eine Holzskulptur. L O VESE AT, dessen Anfertigung mit de m volle m Zedernbaumstam m begann, führt seinen Namen auf die ergonomische Sitzfläche zurück.

Cod. 59.01.1CE H. 50 cm. L. 125 – P. 50

Piano Design Chair Design: Studio Piano

Cod. 38.01.1 H. 84 cm. L. 39,5 - P. 48,5

Sedie Chairs Stühle

76

Pimpinella Nuvola Design: Riccardo Arbizzoni

Cod. ARB PIMPINELLA H. 83,5 cm. L. 47,5 - P. 51

S e dia c o n s c hi e n al e e g a m b e in l e g n o m a s s e llo . S e d u t a c o n imbottitura interna in poliuretano espanso, molleggio con cinghie elastiche intrecciate. Rivestimento in pelle “pieno fiore ” o tessuto. Chair with back and legs made of solid wood. The seat is padded with expanded polyurethane, and it is provided w ith a spring syste m with intertwined elastic straps. Full-grain leather or fabric upholstered. S t u h l m i t R ü c k e n t e il u n d S t u h l b e i n e a u s M a s s i v h o l z . Sitzfläch e npolst erung m it Polyuhre thanschau m , F e d erung m it e lastisch e m G urtbandg e fl e cht und abschli e ss e nd e n B e zug m it Anilinleder oder Stoff.

Bever Chair Design: MatteoThun

Cod. BEVER-CHAIR H. 86 cm. L. 44,6 - P. 54,2

Struttura in legno massello di noce. Seduta e schienale imbottito e rivestimento in pelle pieno fiore disponibile in vari colori. Chair with frame made of solid walnut wood. The seat and the back are padded and upholstered in full-grain leather, available in different colors. Stuhl m it M assivholzstruktur und L e d er g e polst ert e n Sitz und Rücken, in verschiedenen Farben erhältlich.

77

Shedar Design: Marc Sadler

Cod. SHEDAR H. 79,5 cm. L. 40,5 - P. 51,5

Lo spessore della seduta e dello schienale cosi come gli incastri a 45° delle gambe anteriori con la seduta conferiscono alla sedia estrema solidità. The thickness of the seat and of the back, plus the 45° front legs joints convey to the chair extraordinary firmness. Der Schnitt der Beine, Rücken und Sitz im 45°Gradwinkel geben dem Stuhl eine gerade Linie und Kraft.

M elissa Design: Riccardo Arbizzoni

Cod. ARB-MELISSA H. 87 cm. L. 45 - P. 52

Sedia in legno massello con schienale alleggerito da tre listelli verticali incorniciati nella struttura posteriore delle gambe. La seduta, sempre in legno massello, è stata modellata sulla parte superiore per una maggiore comodità. T h e c h a ir i s e n t ir e l y m a d e o f s o li d w o o d . T h e b a c k i s characterized by a three-vertical-strip simple design, framed into the main body. The seat, also made of solid wood, is carved on the upper side so to provide more comfort. Stuhl aus Massivholz mit in der Rückenlehne vertikalen Leisten umrahmt von der Beinstruktur und ergonomischem Sitz.

78

Gioconda Design: CR&S Riva 1920

Cod. 8.21.1 H. 78 cm. L. 58 - P. 46

Sedia con schienale e seduta ricavata interam ente da liste in legno massello. Base rotonda con gamba centrale girevole in acciaio satinato. Chair featuring back and seat entirely made of solid wood strips. The round base is provided with a revolving central leg made of satinized steel. Die Rück e nle hn e und d er Sitz die s e s Stuhls mit die s er besonderen Form wurden vollständig aus massiven Holzleisten gefertigt und finden ihre Position auf dem rundem Drehgestell aus satiniertem Edelstahl.

Gala Chair Design: Pininfarina

Cod. GALA-SEDIA1 H. 83 cm. L. 54 - P. 47

Schienale interamente in legno massello. Seduta rivestita in pelle “pieno fiore ”, disponibile in vari colori. Base rotonda con gamba centrale girevole in acciaio satinato. The chair’s back is entirely made of solid w ood. The seat is upholstered in full-grain leather, available in different colors. The round base is provided w ith a central revolving leg made of satinized steel. Stuhl mit massiver Rückenlehne und mit vollnarbige m Leder bezogenen Sitz. Rundes Drehgestell aus satiniertem Edelstahl.

79

Divani e poltrone Sofas and armchairs Sofas und Sessel

60 80

Patmos

Design: Terry D wan

PATM OS è un divano in cui la presenza discreta e originale del legno massello è giustapposta ad elementi di pelle morbida “pieno fiore ”. PATM OS is a sofa characterized by an original yet delicate juxtaposition of solid wood and soft full-grain leather elements. Das Sofa PATM OS wird zu einem originellen Einrichtungselement durch den Einsatz von Massivholz in Verbindung mit den in Leder bezogenen Elementen.

Soft Wood Design: Carlo Colombo

La collezione Soft Wood, presenta un divano e una poltrona le cui scocche sono interam ente realizzate in legno massello listellare impiallacciato con fresate verticali a vista. The Soft Wood collection presents a sofa and an armchair whose frames are e ntirely m ad e of solid w ood and blockboard v e n e ere d charact eriz e d by exposed vertical grooves. In d er S O F T W O O D Kolle ktion w ird die Struktur in m assiv e n H olz und Multischichtholz furniert mit gefrästen Details realisiert.

81

82

Maui Design: Terry D wan

Cod. 47.05 H. 57 cm. Ø. 75

Poltrona in legno di cedro profumato. Pezzo unico del diametro di oltre 75 cm., rifinita a mano. This armchair is made of scented cedar wood and it is carved out of a single block of wood with a 75 cm diameter, hand-finished. Sessel aus duftendem Zedernholz. Aus einem Stück angefertigt, Durchmesser über 75 cm.

Globe Design: Paolo Nava

Cod. GLOBE H. 66,4 cm. Ø. 70

Poltrona in legno di cedro profumato. Pezzo unico del diametro di oltre 70 cm., rifinita a mano. Con base girevole in ferro naturale. This armchair is made of scented cedar wood and it is carved out of a singl e block of w ood w ith a 70 c m . dia m e t er. W ith a revolving base made of natural iron. Ein Massivholzsessel in Zedernholz mit über 70 cm Durchmesser. Der Sessel ist mit drehbarem Gestell aus Natureisen erhältlich.

83

Creus Design: Pininfarina

Cod. CREUS H. 107,9 cm. L. 77 - P. 89

Unica nel suo genere. La forma è ricavata interamente da un tronco di legno massello di cedro lavorato e levigati fino a ottenere la seduta e lo schienale perfettamente ergonomici. This is a truly unique armchair. The ite m is carved out of a single block of solid cedar wood and it is finally smoothened to obtain a perfectly ergonomic seat and back. Sessel, einzig in seiner Art. Seine Form wurde vollständig aus einem einzigen Zedern -Baumstam m realisiert, der zu eine m perfekten ergonomischen Sessel bearbeitet und von Hand geschliffen wurde.

84

Bitta

Design: Soloni, Grande, Reveszi Seduta ispirata alle tradizionali “bitte ” che si trovano lungo la laguna v e n e ziana: il m e zzo p er trasform are un m ovi m e nto in stasi. La struttura è composta da due elementi principali: una porzione di legno massello e un basamento in ferro laccato trasparente,

Log1 -Log2 Design: Natura Collection by RIVA1920

An urban seat inspired by the traditional “ bitts ” located along the lagoon of Venice: the possibility to transform a movement into stasis. The structure is made of two principal parts: a portion of solid wood and a transparent lacquered iron base.

H. 41 cm. L. 35,5 – P. 47

Nach den so genannten “ Bitte ” in der Lagune Venedigs entworfen, ein origineller Hocker: ein Mittel, mit dem die Be w egung zur Stockung w erden kann. D er Hocker besteht aus z w ei Teilen: ein Stück aus Massivholz und das Gestell aus transparent lackiertem Eisen.

H. 52 cm. L. 35,5 – P. 47

Poltrona in legno di cedro, ottenuta da un blocco in legno massello, attraverso una speciale lavorazione a tornio. Piccoli oggetti pensati per arredare la casa e gli spazi comuni. Armchair made out of a single block of solid scented cedar wood that is turned on a lathe to carve out the design. Small objects conceived for furnishing the house and common spaces. Sessel aus duftende m Zedernholz. Dieser M assivholzsessel w urde mit ein er sp e zielle n Dre hbankt e chnik g e w onn e n. Ein Ergänzungsmöbel für verschiedene Räumlichkeiten

85

Cod. BITTA SMALL

Cod. BITTA BIG

Cod. LOG1 H. 50 cm. L. 120 – P. 49

Cod. LOG2 H. 50 cm. L. 120 – P. 49

Tavolini - Sgabelli Small tables - stools Couchtische - Hocker

86

Legno Vivo Design: Natura Collection by RIVA

Cod. NATURA-LEGNO VIVO H. 20/30/40 cm. Ø 30/40

Tavolino / sgabello in cedro profumato. Prodotti completamente naturali e a impatto zero che RIVA 1920 recupera da alberi caduti naturalmente a causa di fenomeni atmosferici naturali. Small table / stool in scented cedar wood. These products are thoroughly natural and the processes of realization have a low impact on the environment. Riva 1920 recycles trees fallen due to natural causes such as bad w eather conditions. Tischchen – Hocker aus duftende m Zedernholz. Ein vollständig natürliches und um w eltfreundliches Produkt. Das verw endete Holz kommt von gefallenen Bäumen auf Grund natürlicher Ereignisse.

Eco Design: Natura Collection by RIVA

Cod. NATURA-ECO ECO 1 H. 31,5 cm. Ø 60 ECO 2 H. 31,5 cm. Ø 90

Tavolino in cedro, dal diametro di circa 60 o 90 cm. Il tavolino è montato su ruote piroettanti rivestite in gomma. S m all table m ad e of solid sc e nt e d c e dar w ood dia m e t er of around 60 or 90 cm. The small table is provided with rotating wheels covered with rubber. Couchtisch aus duftende m Zedernholz von ca. 60 oder 90 cm D urc h m e s s e r. D a s Ti s c h l e i n i s t w e i t e r a u f R o ll e n m i t Gummiverkleidung montiert für leichteres Umstellen.

87

Standard con ruote. Standard with w he els. Standard auf Rollen.

Eco Block

Clessidra

Design: Natura Collection by RIVA

Cod. NATURA ECO BLOCK RD H. 31,5 cm. Ø 90

Squeeze

Design: Mario Botta Standard con ruote. Standard with w he els. Standard auf Rollen.

Cod. CLESSIDRA H. 41,5 cm. Ø 40

Fiord

Design: Maria Saadeh

Design: Marc Sadler

Cod. SQUEEZE

Cod. FIORD

H. 45 cm. Ø 43

H. 43 cm. L. 32 - P. 35

88

Napa Small

Design: Matteo Thun

Cod. 47.02.2

Cod. WOODY

H. 44 cm. L. 42 - P. 30

H. 42 cm. Ø 35

Vitae 89

Woody

Design: Terry D wan

Coppa

Design: Natura Collection by RIVA

Design: Natura Collection by RIVA

Cod. VITAE SMALL

Cod. NATURA-COPPA

H. 42 cm. Ø 35

H. 78 cm. Ø 39

Pistone

Lampadina

Design: Natura Collection by RIVA

Design: Alberto Alcamisi

Secchiolatte Design: Natura Collection by RIVA

Cod. PISTONE

Cod. LAMPADINA

Cod. SECCHIOLATTE

H. 42 cm. Ø 39

H. 43 cm. Ø 44

H. 42 cm. Ø 35

Secchio

Libri

Botte

Design: Natura Collection by RIVA

Design: Natura Collection by RIVA

Design: Natura Collection by RIVA

Cod. SECCHIO

Cod. LIBRI

Cod. BOTTE

H. 45 cm. Ø 42

H. 45 cm. L. 38 - P. 38

H. 42 cm. Ø 34,6/42

90

J+I Crocetta

J+I Tsumiki

Design: Kazuyo Komoda

Design: Kaori Shiina

Design: Kuniko Maeda

Cod. J+I CROCETTA

Cod. J+I TSUMIKI

Cod. J+I CRYSTAL

H. 41 cm. L. 39 - P. 39

H. 41 cm. L. 39 - P. 39

H. 37 cm. Ø 38

L’Ego

Moresco

Not-Rigid

Design: Alessandro Guidolin

Design: Formfjord – Baumann

Design: Paolo Salvadè

Cod. L’EGO

Cod. MORESCO

Cod. NOT-RIGID

H. 41 cm. L. 34,5 - P. 37,5

H. 47 cm. Ø 36

H. 43 cm. Ø 37

91

J+I Crystal

Barney Design: Terry D wan

Cod. BARNEY-SMALL H. 48 cm. L. 50 - P. 34,5

Cod. BARNEY-BIG H. 68 cm. L. 50 - P. 34,5

Sgabello realizzato con una struttura in ferro naturale e seduta rivestita in pelle di toro Utah. Disponibile in due versioni: “ Barney Big” è ideale come seduta da cucina per piano snack. The stool has a structure in natural iron and a seat covered in bull leather “ Utah”. Two versions available: “ Barney Big” is ideal to be used as stool for snack bar-kitchen. Hocker mit Struktur aus Roheisen und Sitz aus Stierleder Utah. Zw ei Modelle mit verschiedenen Höhen. Der Hocker Barney Big ist besonders für Snackbarplatten geeignet.

Betty Pouf Design: Terry D wan

Sgabello imbottito e rivestito in pelle di toro mod. “ Utah”, lavorato a mano.

Cod. BETTY-POUF

Stool covered in “ Utah” bull leather, made by hand.

H. 51,5 cm. L. 36 - P. 36

H o c k e r h a n d b e arb e it e t g e p o l s t e rt u n d komplett mit Stierleder “ Utah” bezogen.

92

Tao

D esign: CR&S Riva 1920

Cod. TAO 40 Ø 40 H. 39 cm.

Tavolino con top circolare e ga m b e in le gno a vista sul piano massello. Disponibile in tre diverse grandezze.

Ø 50 H. 39 cm.

Couchtisch mit runder Platte und durchgestoß enen B einen aus Massivholz. Model in drei verschiedenen Maßen erhältlich.

Cod. TAO 60

Wing

Design: Natura Collection by RIVA1920

Ø 60 H. 39 cm.

Nest

Design: Natura Collection by RIVA1920

Cod. WING H. 38/50 cm. L. Ø 40 L. Ø 50

Tavolini con top in legno massello con piano asportabile per essere anche usato come vassoio portaoggetti. Tavolini disponibili in varie forme e dimensioni. S m all table s f e aturing a solid w ood e n top that can e asily b e moved in order to be used as a tray to hold objects. These tables are available in different shapes and sizes. B e is t e lltis c h m it a b n e h m b ar e r M a s siv h olz pla t t e a u f e in e m Roheisengestell. Erhältlich in verschiedenen Grössen und Formen.

93

Cod. TAO 50

Small table with round top and crossover legs visible on the top. Available in three different sizes.

Cod. NEST H. 38/50 cm. L. Ø 60 L. Ø 70 L. Ø 80

Credenze Sideboards Kommoden

94

Cod. KYOTO H. 80 L. 220 - P. 50

Kyoto D esign: CR&S Riva 1920 Contenitore a cassetti realizzato mantenendo la tradizione del cassetto assemblato con incastri a coda di rondine e arricchito dalla praticità dello scorrimento su binari metallici. Container unit realized through traditional m ethods of dra w ers manufacture by using dovetail joints, here modernized with the smoothmoving efficiency of metal runners. Schubladenkom mode mit starken furnierte m Schichtholz. Die S c h ü b e a u f Vo ll a u s z ü g e n s i n d m it d e r tra d it i o n e ll e n Schwalbenschwanzverbindung zusammengefügt.

95

Kyoto 2013 D esign: CR&S Riva 1920

Mobile in legno listellare e massello. Cassetti scorrevoli su binari m etallici dotati di fermo a fine corsa e chiusura am mortizzata “bluemotion”. Ante girevoli, con frontale completamente liscio.

Cod. KYOTO 2013 H. 80 cm. L. 220 - P. 52

Sideboard in solid wood and blockboard veneered. Draw ers slide on m etal rails with end of run stop and “ blue motion ” soft closure. Revolving doors with completely plain door. A nricht e aus furni ert e n Vi e lschichtholz und M assivholz. D i e Vollauszüg e sind mit Soft-Clos e-Syste m b e stückt. Hinter d e n glatten Drehtüren finden Sie ausreichend Stauraum.

C r e d e n z a c o n d u e a n t e e d u e c a s s e t t i. Il n o m e è m o lt o espressivo: AKI, in giapponese è l’autunno, in riferimento al colore caldo del legno e alle linee sobrie che caratterizzano la credenza.

Aki Design: Bartoli Design

Sideboard realised with two doors and two draw ers. The name is highly expressive: AKI means “autumn” in Japanese and refers to the warm colour of wood, thus highlighting at the same time the clean and basic shape of the sideboard.

Cod. AKI H. 80 cm. L. 240 - P. 53

Anrichte mit zw ei Türe und zw ei Schubladen. Der Name ist sehr ausdrucksbetont: AKI, auf Japanisch, ist der Herbst, in Bezug auf die warme Farbe vom Holz und gleichzeitig auf die schlichte und reguläre Form der Anrichte.

96

Raffaello D esign: CR&S Riva 1920

Una credenza dal design moderno ed essenziale, caratterizzata dalla sobrietà delle line e. Disponibile in varie configurazioni ad ante e cassetti e in diverse dimensioni. A sideboard with a modern and spare design, characterised by the sobriety of its lines. Available in various configurations with door-fronted units and draw ers in different sizes. Eine Anrichte von modernem und essenziellem Design, die durch ihre knappen Formen hervorgehoben wird. In verschiedenen Zusammenstellungen mit Türen und Schubladen und in verschiedenen Breiten erhältlich.

Rialto Modulo 4 D esign: Giuliano Cappellettii

H. 80 cm. L. 150 / 200 / 250 - P. 52

Contenitore ante e a cassetti. I frontali, dotati di apertura push-pull, possono essere realizzati in noce, rovere o “rovere briccola” come in foto. La struttura della cassettiera, invece, è disponibile in ferro naturale, colorato, ferro ossidato o, alternativamente, in legno, essenze noce o rovere. Sideboard w ith doors and dra w ers. The doors and dra w ers fronts are w ith “push-pull” opening. The model can be made in walnut, oak or “ Briccola-Oak” (in the picture). The structure is available in natural, lacquered or oxidized iron. Alternatively in walnut or oak.

97

Cod. 1.36

Anrichte mit Türe und Schubladen. Fronten mit Push-Pull-Öffnung aus Nussbaum, E ich e od er “ Briccola E ich e ” . D ag e g e n kann d er Korpus aus Roh e is e n, mattlackiertem, oxidiertem Eisen oder Holz (Nussbaum oder Eiche) sein.

Cod. RIALTO MODULO 4.03 RB-FNT H. 93,5 L. 202 - P. 50

Cod. RIALTO WU H. 238 L. 262,6 - P. 50

Rialto 2013 Wall Unit D esign: Giuliano Cappelletti Composizione realizzabile su misura. Mobile base in legno multistrato con struttura esterna in lamiera di metallo spessore 3 mm. Cassetti scorrevoli su binari metallici dotati di fermo a fine corsa e chiusura ammortizzata “ blue motion ”. Cassetti attrezzabili con plateau porta CD e DVD in legno massello. M ade-to-m easure modular syste m. Base ele m ent in multilayer vene ered and external fram e in natural iron, thickness 3 mm. Draw ers slide on metal rails with end of run stop and “bluemotion” soft closure. Draw ers can be equipped with CD and DVD containers in solid wood. Maßgerechtes Anbausystem. Basiselement aus furnierten Vielschichtholz und Aussenstruktur aus 3 m m . stark e m N atureis e n. Die Schublad e n gleit e n auf Vollauszüg e n mit E ndanschlag und stoßdämpfendem “bluemotion” System.

98

Cod. RIALTO 2013 H. 139 L. 65,2 - P. 46

Rialto 2013 D esign: Giuliano Cappelletti Contenitore a 7 cassetti dotati di apertura push-pull. Disponibili in noce, rovere o rovere “briccola”. La struttura della cassettiera, invece, è disponibile in ferro naturale, colorato, ferro ossidato o, alternativam ente, in legno essenza noce o rovere. Chest of draw ers with 7 draw ers fitted with “push-pull” opening. The model can be made in walnut, oak or “ Briccola-Oak”. The structure is available in natural, lacquered or oxidized iron. Alternatively in walnut or oak. Kommode mit 7 Schubladen, die mit Push-Pull-Öffnung sind. Die Schubladen können aus Nussbaum, Eiche oder “ Eiche-Briccola ” sein. Dagegen kann der Korpus aus Roheisen, mattlackiertem, oxidiertem Eisen oder Holz (Nussbaum oder Eiche) sein.

99

Vetrine Display cabinets Vitrinen

100

Cod. LIGHT-VETRINA H. 177 L. 140 - P. 55

Light Design: Matteo Thun Vetrina con spessori otticam ente ridotti, senza rinunciare alla solidità di un prodotto in legno massello. Le ante sono realizzate in cristallo trasparente racchiuse da una fine cornice in legno massello. All’interno quattro piccoli cassettini portaoggetti e tre ripiani in legno. A glass cabinet with optically reduced thickness, without giving up the firmness of a solid wood piece of furniture. The doors are made of transparent tempered glass, and they are provided with a light solid wood frame. In the inside, the cabinet features four small storage draw ers and three wooden shelves. Ein e Klarglasvitrin e mit d e n charakt eristisch e n Stärk e n und d elikate n Verarb eitung, ohn e an d er Stabilität zu v erzichte n. Hinter den Türen mit dem leichten Massivholzrahmen befinden sich vier praktische kleine Vollauszüge und Fachböden.

101

Colonia 2007 Design: CR&S Riva 1920

Cod. 2.27 H. 212,7 cm. L. 151,9 - P. 53,2 L. 171,9 - P. 53,2 L. 191,9 - P. 53,2

Vetrina con struttura in legno massello e multistrato. Cassettini interni in l e g n o m a s s e ll o , s c orri m e n t o l e g n o s u l e g n o . C a s s e t t i e s t e rn i c o n scorrimento su binari metallici. Ante in cristallo trasparente. Glass cabinet w ith structure made of solid w ood and w alnut multilayer. Int ernal dra w ers m ad e of solid w ood. Sliding syst e m: w ood on w ood. External draw ers slide on metal runners. Transparent tempered glass doors. Glasvitrine mit Struktur aus Massivholz und Vielschichtholz aus Nussbaum. K l e i n e In n e n s c h ü b e a u s M a s s i v h o l z , a u f H o l z g l e i t e n d , a u ß e n m i t Vollauszügen. Tür mit temperiertem Klarglas.

Colonia 2013 Design: CR&S Riva 1920

Cod. 2.27.18 H. 209 cm. L. 152 - P. 52 L. 172 - P. 52

Una vetrina che richiama il design e gli spessori della struttura della credenza bassa m od. “ Kyoto 2013 ” . Struttura in le gno list ellare im piallacciato e massello. Ante in cristallo trasparente con cornice in legno massello sulla quale è ricavata anche la maniglia. A cabinet that draws inspiration from the design lines of the “Kyoto 2013” sideboard. The structure is in solid w alnut and blockboard vene ered. The doors are made of transparent tempered glass, they are provided with solid wood frame and carved-in grooves functioning as invisible handles. Eine Glasvitrine zu der bereits erfolgreichen Kommode “Kyoto 2013”. Struktur aus M assivholz und in furnierter Tischlerplatte. M assivholzrahm entür mit temperiertem Klarglas mit dem charakteristischen gefrästen Griff.

102

Solida Design: Terry D wan

Cod. SOLIDA H. 212 cm. L. 152 - P. 56

Vetrina con struttura realizzata completamente in legno massello. La v e trina è co m posta da du e ant e con cristalli traspare nti. All’interno si trovano quattro caratteristici cassettini se mpre in legno massello. This cabinet is entirely made of solid w ood. O n the outside it features two doors made of transparent tempered crystal. In the inside it is equipped with four small draw ers made of solid wood. Vitrine mit Massivholzstruktur, zw ei Flügeltüren aus temperiertem Klarglas. Intern mit vier charakteristischen Schüben in Massivholz.

Rialto Glass Cabinet D esign: CR&S Riva 1920

Cod. RIALTO 2013 CABINET H. 212,2 cm. L. 150 - P. 50 L. 170 - P. 50

Vetrina con struttura in legno listellare impiallacciato e legno massello. Struttura esterna in lamiera di m etallo spessore 3 mm. Ante con cornice in legno massello e cristallo trasparente. Interno completato da ripiani regolabili in altezza. Disponibile anche nella versione con struttura esterna in legno. Ele m ent made of blockboard and solid w ood. External m etal fram e in natural iron 3 m m. thickness. Tw o doors featuring solid w ood fram es and transparent te mpered glass. Interior equipped with height-adjustable shelves. Cabinet version with external wooden frame also available. Vitrine mit Struktur aus furnierter Tischlerplatte und Massivholz. Aussenstruktur aus 3 mm. starkem Natureisen. Klarglastüren mit Rah m e n aus M assiovholz. Hint er b e find e n sich höhenverstellbare Fachböden. Die Vitrine ist auch in Version mit Aussenstruktur aus Holz erhältlich.

103

Librerie Bookshelves Regalsysteme

104

Sipario 2008 Design: CR&S Riva 1920 H. 160 cm. L. 320 - P. 65 Composizioni realizzabili su misura e personalizzabili. Compositions “ made to m easure ” . Komposition auch in Sonderanfertigung erhältlich.

Sipario 2011 Design: CR&S Riva 1920 H. 190 cm. L. 320 - P. 65 Composizioni realizzabili su misura e personalizzabili. Compositions “ made to m easure ” . Komposition auch in Sonderanfertigung erhältlich.

105

Wall Street Design: CR&S Riva 1920 H. 207,5 / 248 / 288,5 cm. L. 60 / 504 - P. 38 Una libreria dal design se mplice, che grazie alla sua versatilità può essere realizzata completam ente su misura A book case with an extre m ely simple design, w hose versatility makes it possible to create a composition that is completely made-to m easure Ein Bücherregal mit einfache m D esign, dessen Vielseitigkeit auch eine vollständig maßgerechte Komposition ermöglicht.

Brie Design: Marc Sadler H. 47 / 216,5 cm. L. 200 / 300 - P. 45 Libreria realizzata con ripiani in legno massello di noce. Lato a vista frontale a forma naturale. Disponibile anche su misura. A bookshelf with shelves in solid w alnut. Front side of shelves with natural shape. Composition “ made-to-m easure ” Regalsyste m mit Böden aus massive m Nussbaum mit Naturkantenfronten. Komposition auch in Sonderanfertigung erhältlich.

106

Freedom Design: Natura Collection by RIVA1920 H. 230,8 cm. L. 152,9 - P. 30/38 La libreria FRE E D O M è composta da moduli indipendenti in legno massello di misure cm. L. 38 x P. 38 x H. 38 e da moduli cm. L. 38 x. P. 30 x H. 18,8, impilabili e accostabili tra loro attraverso specifica ferram enta di montaggio. FRE E D O M bookshelf is composed by independent w ooden modules, sizes L.38 D.38 H.38 cm, and by modules of L.38 D.30 H.18,8 cm, all made of solid w ood. All the modules are stackable and approachable one to the other thanks to special asse mbling hard w are. Das Bücherregal FRE E D O M besteht aus unabhängige M assivholzmodulen in z w ei verschiedenen M aß en: einmal cm. L38 x T38 x H38 und einmal cm.L38 x T30 x H18,8; diese können gestapelt und nebeneinander gebaut w erden. Die M odule w erden durch die entsprechenden B eschläge zusam m en befestigt.

Piano Design Bookshelf Design: Studio Piano - Arch. Renzo Piano e Matteo Piano H. 177 cm. L. 280 - P. 45 Siste ma di m ensole componibile su misura. Struttura in acciaio inossidabile satinato. M ensole in listellare impiallacciato e bordato da liste in legno massello. Attrezzabile anche con moduli ad ante, a cassetti o vani a giorno. Custom modular syste m. Brushed stainless ste el structure. Shelf in vene ered blockboard, edged with solid w ood. Can be fitted with doors, dra w ers or open units. M aßgerechtes Anbausyste m. Struktur aus satinierte m rostfreie m Stahl. Regalböden aus furnierter Tischlerplatte und Kantenprofile aus massive m Holz. Kann auch mit offenen M odulen so wie mit Tür- oder Schubele m enten ausgestattet w erden.

107

Letti Beds Betten

108

Natura 6 Design: Natura Collection by RIVA1920

Base letto in legno massello. La testata, anch’essa realizzata in legno massello con nodi, è caratterizzata dalla forma “naturale ” della pianta. Disponibile in legno noce (come da foto) o rovere.

H. 35/90 cm. L. 108 / 208 - P. 216

Bed base made of solid wood. The bed-head, also in solid wood with knots, has a highly sinuous natural shape. Model available in walnut (in the picture) or oak. B e tt m it Struktur aus M assivholz. D er Kopft e il ist auch aus M assivholz m it Naturkanten. Das M odel ist in der Ausführung Nussbaum (in der Abbildung) oder Eiche erhältlich.

Vezio Design: CR&S Riva 1920

Letto completamente in legno massello caratterizzato da una testa rivestita in pelle mod. “ Nuvola” impreziosita da particolari cuciture verticali. Letto disponibile anche con testata in legno massello e in tutte le essenze e finiture previste dalla Collezione RIVA 1920. Th e b e d is e ntire ly m ad e of solid w ood. It is charact eriz e d by a h e adboard upholstered in fullgrain “ Nuvola ” leather e mbellished by vertical stitches. The headboard can be entirely made of solid wood. The frame is available in all the wood types of the Riva 1920 collection.

109

Bett in Massivholz mit einem eleganten mit “ Nuvola” lederbezogenen Kopfteil, mit einer partikularen Naht. Kopfteil in Holz oder mit Kundenstoff bezogen. Erhältlich in den Holzessenzen der Kollektion RIVA 1920.

H. 35/110 cm. L. 108 / 208 - P. 214

Natura1

Design: Natura Collection by RIVA1920

Cod. NATURA1-BED H. 35/89 cm. L. 108 / 208 - P. 208

Cod. NATURA-COM1 H. 35 cm. L. 65 - P. 43

L e tto con bas e e t e stata in le gno m ass ello. Il le tto è fornito standard senza rete. A richiesta: disponibile rete a liste di legno massello con regolazione altezza del piano rete in cinque posizioni. B e d bas e and h e adboard m ad e of solid w ood. B e d d eliv ere d without slats. Upon request, it is possible to provide the frame in solid w ood with height-adjustable slatted base (in 5 positions). B e tt mit G e st ell und Kopft eil aus M assivholz. Latt e nrost auf Anfrage erhältlich. Halterung 5-fach in der Höhe verstellbar.

Natura 2

Design: Natura Collection by RIVA1920

Cod. NATURA2-BED H. 35/94 cm. L. 108 / 208 - P. 208

Cod. NATURA-COM2 H. 50 cm. L. 65 - P. 43

L e tto con bas e e t e stata in le gno m ass ello. Il le tto è fornito standard senza rete. A richiesta: disponibile rete a liste di legno massello con regolazione altezza del piano rete in cinque posizioni. B e d bas e and h e adboard m ad e of solid w ood. B e d d eliv ere d without slats. Upon request, it is possible to provide the frame in solid w ood with height-adjustable slatted base (in 5 positions). B e tt mit G e st ell und Kopft eil aus M assivholz. Latt e nrost auf Anfrage erhältlich. Halterung 5-fach in der Höhe verstellbar.

110

Soft Wood

Design: Carlo Colombo

L e t t o c o n t e s t a t a r e aliz z a t a in l e g n o m a s s e llo e lis t e llar e impiallacciato con fresate a vista. The bed features a headboard entirely made of solid wood and blockboard veneered with exposed vertical grooves.

Cod. SOFTWOOD 3 H. 22/86 cm. L. 225/285 - P. 213,5

Bett mit Struktur in massivem Holz mit gefrästen Details realisiert.

Soft Wood

Design: Carlo Colombo A completam ento, il letto S O FT W O O D viene presentato con comodini laterali disponibili con o senza cassetto (con o senza pelle), anch’essi interamente realizzati in legno massello. The SOFTW O OD bed is also supplied with side tables with or without draw ers (with or without leather), entirely made of solid wood.

111

Eine Vervollständigung der Kollektion “SO FT W O O D ” ist dieses Nachttischchen in Massivholz mit oder ohne Schub und kann auf Wunsch mit Leder auf der Oberfläche bezogen w erden.

Cod. SWC1/4 H. 50,5 cm. L. 50 - P. 50

Armadi Wardrobes Kleiderschränke

112

Hangar Design: CR&S Riva 1920 H. 223 cm. L. 200 / 400 - P. 67,7

Natura Four-Seasons Design: Natura Collection by RIVA1920 H. 223 cm. L. 105,2 / 396,8 - P. 60

113

Only_One Design: Terry D wan con Claudia Caponnetto Unica non solo nel nome, ogni elemento è pensato, progettato e prodotto su misura in base alle esigenze di chi la utilizza. Un progetto in cui il design minimale incontra la tradizione del legno massello e si caratterizza per una serie di soluzioni innovative sia a livello funzionale che estetico. Unique not only in name, each element is conceived, designed and produced to measure to meet the needs of the user. A design in which minimalism meets the tradition of solid wood furniture making, incorporating a series of innovative features both at the functional and at the aesthetic level. Nicht nur im Namen einzigartig. Jedes Element wird entsprechend den Bedürfnissen und Wünschen des Kunden entworfen, geplant und hergestellt. Ein Projekt, in dem das Minimaldesign mit der Tradition des Massivholzes verbunden ist und das durch eine Reihe von innovativen, sowohl funktionellen als auch ästhetischen Lösungen hervorgehoben wird.

Seven Days Design: CR&S Riva 1920 Una cucina ricca di materiali di pregio: dalla struttura completamente in legno massiccio che racchiude il corpo principale del mobile anch’esso in legno massiccio e listellare, al piano di lavoro in acciaio inox 18/10 o pietra lavorato artigianalmente. SEVEN DAYS is a kitchen enriched by the use of high quality materials: the external frame is completely in solid wood, the internal structure is in solid wood and blockboard. The kitchen top is hand-made, 18/10 stainless steel or stone. SEVEN DAYS ist eine Küche, die mit Material aus erster Qualität gefertigt wird: von dem Rahmen aus Massivholz und dem Korpus auch aus massivem und Furnierholz, bis zur durchgehenden Edelstahlplatte 18/10 oder aus Stein handw erklich bearbeitet.

114

Life Design: CR&S Riva 1920 Ambiente cucina innovativo e multifunzionale ad elevata accessibilità che mira a soddisfare le esigenze legate allo svolgimento di ogni attività domestica attraverso complementi d’arredo e accessori in grado di coniugare design, sicurezza e comfort nei movimenti. Disponibile anche su misura in base alle specifiche esigenze di ogni cliente. An innovative multifunctional kitchen environment, accessible to all. The project aims at satisfying needs related to performance of all kinds of domestic activity by using fixtures and accessories that offer a combination of design, safety and ease of movement. This is the context in which Riva 1920 proposes the LIFE kitchen custom-made to meet the needs of the individual user. Eine innovative und multifunktionelle leicht zugängliche Kücheneinrichtung. Das Ziel des Projekts liegt darin, die Bedürfnisse bezüglich der häuslichen Arbeiten mittels Einrichtungselemente und Zubehör gerecht zu w erden, ohne auf Design, Sicherheit und Be w egungsfreiheit zu verzichten. In diesem Zusammenhang bietet Riva 1920 die Möglichkeit, die Küche LIFE den einzelnen Wünschen entsprechend zu realisieren

La Cucina Design: Matteo Thun & Partners Cucina realizzata interamente in legno listellare impiallacciato e disponibile in varie essenze. Con la caratteristica finitura ad olio naturale agli estratti di pino, “La Cucina” presenta un’elegante continuità di venatura su basi, pensili e colonne. “La Cucina” is made entirely of veneered blockboard and is available in different woods finish. “La Cucina” has Riva’s trademark finish of natural oil with pine extract and thus gives prominence to the elegant grain that runs from the base elements to the hanging wall units and columns. Die Küche “La Cucina” zeichnet sich durch streng geradlinigen Design vollständig aus furniertem Schichtholz und in verschiedenen Holzarten erhältlich. Mit der besonderen Vollendung auf Pflanzenölbasis mit Tannendüften w eist “La Cucina” einen eleganten Verlauf der Maserung an Unterschränken, Oberschränken und Hochschränken auf.

115

Progetto Natural Living Natural Living project Projekt Natural Living

116

Vi invitiamo ad aderire al progetto NATURAL LIVING: ogni acquirente di un prodotto della collezione Riva 1920 riceverà in dono un piccolo alberello, coltivato a partire dal se m e in vivai appositam ente creati (spedizione solo su specifica richiesta). La pianta adottata “risarcirà” nel corso degli anni il legno utilizzato nella produzione del mobile acquistato. Maggiori informazioni e dettagli dell’iniziativa sono disponibili sul nostro sito w w w.riva1920.it _ We invite you to join the NATURAL LIVING project: every customer of Riva 1920’s products is entitled to receive a little tree, planted as a seed and cultivated in specially created areas (delivery only by specific request). Your adopted plant will provide, in due course, compensation for the wood used to manufacture your purchase. For further information and details, please visit our w ebsite w w w.riva1920.it _ Wir laden Sie ein, um an unsere m Projekt N ATURAL LIVIN G teilzunehm en: jeder Erw erber eines Produkts der Kollektion Riva 1920 erhält als Geschenk einen kleinen Baum (Spedition nur auf Anfrage), “ großgezogen “ aus eine m Sam en in einer von uns gestellten Baumschule. Diese Pflanze wird in den kom m enden Jahren das verw endete Holz für das erw orbene M öbel „ ersetzen “ . W eitere Informationen zu diese m Projekt finden Sie auf W ebsite von Riva 1920 w w w.riva1920.it

117

UNITA’ PRO DUTTIVA 1 UNITA’ PRO DUTTIVA 2 UNITA’ PRO DUTTIVA 3

UNITA’ PRODUTTIVA 1 PRODUCTION UNIT 1 PRODUKTIONSABTEILUNG 1 VIA MILA N O 137 22063 C A NTU’ (C O) ITALY

UNITA’ PRODUTTIVA 2 PRODUCTION UNIT 2 PRODUKTIONSABTEILUNG 2 VIA G E N O VA 13 22063 C A NTU’ (C O) ITALY

UNITA’ PRODUTTIVA 3 PRODUCTION UNIT 3 PRODUKTIONSABTEILUNG 3 VIA C O M O , 74 22066 M ARIA N O C O M E NSE (C O) ITALY

118

S h o w ro o m & M use u m of W o o d Cantù - Italy Open Monday to Friday from 8.30 am to 12.30 am and from 2.00 pm to 6.30 pm Saturday from 9.00 am to 12.00 am and from 3.00 pm to 6.00 pm Info: [email protected]

Museo del Legno Museum of Wood Holzmuseum Riva 1920: Museo del Legno e Showroom, Cantù - Italia. La struttura espositiva quasi interamente ricoperta in legno di larice. Al primo piano, si trova il Museo del Legno: una collezione unica nel suo genere in Italia, per la quantità di pezzi esposti, dove vengono proposti oltre 2000 macchine e utensili storici per la lavorazione del legno. Al piano terra, invece, si trova lo Sho wroom con esposte le ultime creazioni e i best seller della Collezione RIVA 1920. Entrata libera. Museum of Wood and Showroom at Riva 1920’s, Cantù, Italy. The structure of the ne w Centre is almost entirely covered with larch-wood. At the first floor there is the Museum of Wood, which gathers over 2000 historic woodworking machines and tools. This is the biggest of such collections in the whole of Italy. The ground floor of the building hosts the Showroom, aimed at gathering the Riva 1920’s latest creations. Free entrance. Riva 1920: Holzmuseum und Showroom in Cantù, Italien. Die Struktur ist fast komplett mit Lärche verkleidet. Im oberen Stockw erk befindet sich das Holzmuseum, in dem über 2.000 historische Maschinen und Handw erkzeuge zur Bearbeitung von Holz ausgestellt sind. Eine einzigartige Kollektion dieser Art in Italien für die Anzahl der Exponate. Im Erdgeschoss finden Sie die Ausstellung mit den Neuheiten von RIVA 1920 Kollektion. Freier Eintritt.

120

80

RIVA 1920 C O LLA B O RA C O N 80 ARC HITETTI E D ESIG N ER C O N I Q U ALI S O N O STATI SVILUPPATI GRA N PARTE D EI PR O D O TTI D ELLA C O LLEZIO N E. M A G GIO RI IN F O R M AZIO NI SUI D ESIG N ER E SUI PR O D O TTI D A L O R O RE ALIZZATI PER RIVA 1920 S O N O SUL SIT O W W W.RIVA1920.IT RIVA 1920 WORKS WITH 80 ARCHITECTS AND DESIGNERS WHO HAVE CONTRIBUTED TO THE DEVELOPMENT OF MOST OF THE PRODUCTS MAKING UP THE COLLECTION. MORE INFORMATION REGARDING THE DESIGNERS AND THEIR WORK PRODUCED BY RIVA 1920 CAN BE FOUND ON WWW.RIVA1920.IT RIVA 1920 ARB EITET MIT 80 ARC HITEKTE N U N D D ESIG N ERN ZUSA M M E N, DIE ZUR E NT WICKLU N G D ER M EISTE N PR O D UKTE D ER K O LLEKTIO N B EIG ETRA G E N H A B E N. W EITERE IN F O R M ATIO N E N B EZÜ GLIC H D ER D ESIG N ER U N D IHRER E NT WICKELTE N PR O D UKTE FIN D E N SIE A U F D ER W E BSITE V O N RIVA 1920 W W W.RIVA1920.IT

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

121

TERRY DWAN ANGELA MISSONI LUISA CASTIGLIONI MARIA SAADEH PAOLA NAVONE MATTEO THUN PINUCCIO SCIOLA FRANCO & MATTEO ORIGONI ALESSANDRO MENDINI ENZO MARI PIERO LISSONI THOMAS HERZOG ELIO FIORUCCI ERASMO FIGINI ANTONIO CITTERIO DAVID CHIPPERFIELD RUGGERO GIULIANI MATHIAS HOFFMANN TOM KELLEY GUALTIERO MARCHESI JAKE PHIPPS PININFARINA PAOLO PIVA STEPHANE SCHWARZ

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

PHILIPPE STARCK RENZO & MATTEO PIANO LUCA SCACCHETTI MARC SADLER GIULIANO CAPPELLETTI VALERIO COMETTI MARCO ACERBIS RICCARDO ARBIZZONI ANDREA BRANZI DAVID DOLCINI CLAUDIO BELLINI MARIO BOTTA KARIM RASHID PIERLUIGI CERRI ALDO CIBIC CARLO COLOMBO ALDO SPINELLI STUDIO BALUTTO BENNO VINATZER HELIDON XHIXHA MARCO ZANUSO JR. BARTOLI DESIGN ALEJANDRO RUIZ MICHELE DE LUCCHI

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ELENA SOLONI ALESSANDRO GRANDE OMRI REVESZ ANDREA BORGOGNI LUCA PEGOLO PAOLO & JOHNATHAN NAVA BALDESSARI & BALDESSARI BRODIE NEILL LUCA VIOLATO FLAVIO QUARENGHI MALGERI & ORIGONI LEONARDO ROSA ALBERTO ALCAMISI ROBERTO GICOMUCCI TAPIO ANTTILA GIOVANNA AZZARELLO PAOLO SALVADÈ MASSIMO MALACRIDA FORMFJORD – BAUMANN ALESSANDRO GUIDOLIN PASSON & SAVORGNANI KAORI SHIINA SAKURA ADACHI SHINOBU ITO KAZUYO KOMODA TOMOKO AZUMI KUNIKO MAEDA JAMIE DURIE